follow the goals, with passion and with perseverance.

Discussion in 'Italian-English' started by Canna823, Apr 8, 2007.

  1. Canna823 Senior Member

    Michigan
    Mandarin
    Is the following translation correct?

    Follow the goals, with passion and with perseverance.

    Sequi gli scopi, con passione e con tenacia.

    Grazie!
     
  2. Andre Balian

    Andre Balian Senior Member

    Minnesota
    English, uSA

    To me, scopi sounds unnatural. Maybe it's just my English speaking mind though. Gli obbiettivi sounds better to me, but perhaps that's due to the similarity of obbietivo to objective. Scopo sounds like the English scope which doesn't make me think of goal.
     
  3. Canna823 Senior Member

    Michigan
    Mandarin
    Thanks Andre, I agree with you obiettivi is the better choice.
     
  4. Andre Balian

    Andre Balian Senior Member

    Minnesota
    English, uSA
    My pleasure, I'm glad you liked it. ;)
     

Share This Page