1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Euskaldun Senior Member

    french/France
    Hi,

    How to say "fondeur de cloche" in english. Is it 'bell founder' or with another word? Melt? Cast? Thanks for help.
     
  2. englishman Senior Member

    English England
    I think "bell maker" would be fine - "founder" is wrong; it means someone who sets up or inaugurates an institution e.g. "Henry VIII was the founder of the school".
     
  3. Euskaldun Senior Member

    french/France
    Yes of course, bell maker, it's so simple! Thanks a lot.:)
     
  4. Tongue-twister New Member

    English (UK)
    I know this was four years ago, but...

    A 'fondeur de cloche' is actually a bell founder in English.

    Just key 'bell founders' (with quotes) into Google and you'll get a load of results in English. There's also a Wikipedia page on 'bellfounding'...
     
  5. Euskaldun Senior Member

    french/France
    Four years already? My God! I can't believe it. Thank a lot anyway for your contribution.
     

Share This Page