fondo archivistico

Tema en 'Italian-English' comenzado por inabla, 12 de Octubre de 2010.

  1. inabla New Member

    italian
    Sto traducendo un articolo scientifico che tratta di ricerche condotte in un archivio storico.
    Come posso tradurre l'espressione "fondo archivistico"? In italiano un fondo archivistico è un insieme di documenti prodotti da un determinato ente nell'abituale svolgimento delle sue funzioni.
    Un fondo archivistico si differenzia da una "collezione" in quanto quest'ultima è una selezione di documenti, mentre il fondo contiene (in teoria) tutta l'attività di un ente o istituzione.
    Grazie!
     
  2. Alec71 Senior Member

    Turin - Italy
    Italian
    Ciao e benvenuto/a a WR.
    File/filing storage?

    Solo una cosa, quando chiedi una mano per una traduzione oltre al contesto dai un tuo tentativo così da aiutare chi vuole... aiutarti. Ciao
     
  3. macforever Senior Member

    Italian
    Pensavo a data archive.
    Aspetta altri pareri:)
     
  4. Teerex51

    Teerex51 Senior Member

    Milan, Italy
    Italian
  5. inabla New Member

    italian
    Ho trovato una traduzione "archives fund", cosa ne pensate? Le traduzioni che avete proposto mi sembrano senz'altro corrette ma non adeguate al contesto di un archivio storico che conserva documenti antichi ...
     
  6. anglomania1

    anglomania1 Senior Member

    Piacenza, Italy
    UK English
    Hi there,
    To comment on the above, I agree that maybe just Archive is enough.
    Archive fund, I only found this on the internet when talking about raising funds for archives - so probably not!
    Repository is a place to keep any kind of thing, not necesarily just files, so it's probably too general.
    Data archive, I looked this up and it means that when data is old and not used, but still necessary to keep for future reference, it gets archived - so probably not this either!!

    I need to translate fondo, too, and I think it has the same meaning as fondo archivisto.
    The sentence (from a CV after the title of this person's university dissertation): All’interno della tesi ho trascritto e completato un manoscritto inedito di XXX conservato nel Fondo presente all’ISREC di XXX.
    Does this mean that the manuscript is held at the ISREC archives???

    Have I understood correctly?
    Thanks for any comments,
    Anglo
     
  7. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Hi, Happy New Year! I think so.
     
  8. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    I had a look at the ISREC website: they make a distinction between fondo and archivio, I quote:

    L’Istituto Storico Della Resistenza e dell’Età Contemporanea Mario Morbiducci possiede un importante patrimonio documentario, composto da fondi e archivi di eccezionale interesse per la ricerca storica....

    Later on it says:

    - fondi storici: circa 200.000 documenti vari (carte manoscritte, dattiloscritti, materiali a stampa, fotografie, registrazioni audio e video) raccolti dall'Istituto dagli organismi impegnati nella lotta di Liberazione, successivamente da cittadini che hanno voluto contribuire alla salvaguardia della memoria e dei valori della Resistenza.

    Sono divisi in sezioni:
    Fondo ANPI; Fondo Roberto Cruciani; Fondo Geo Giuseppucci; Fondo Adriano Cecchetti Costruzioni Meccaniche; Fondo Augusto Pantanetti; Fondo Aedo Paolorosso; Fondo Prefettura di Macerata; Fondo Luigi Ricci; Fondo U.D.I. di Macerata; Fondo Libero Vannucci; Fondo Don Mario Vincenzetti; Fondo Carte e carteggi; Fondo Fascicoli Personali Partigiani maceratesi; Fondo Volantini pubblicati dal 1940; fondo Calzolaio.

    So, I would therefore take fondo to mean a Foundation here.

    Thoughts/comments, people?
     
  9. Blackman

    Blackman Senior Member

    Island of Sardinia, Italy
    Italiano/Sardo
    From Treccani:

    fondo

    3. Nelle biblioteche, gruppo di libri o documenti riuniti insieme per affinità di argomento o, più spesso, provenienti da donazione o lascito (in questo caso, sono di solito denominati con il nome del donatore o di chi ne aveva precedentemente la proprietà).

    Da questa definizione sembra quindi che il fondo si differenzia dall'archivio per il fatto di non essere stato costituito dall'attuale proprietario, ma di essergli pervenuto per vie diverse.

     
  10. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    I disagree :): Foundation means something different. I think BM got it. It is a group/collection of documents which didn't originally belong to the main archive.

     
  11. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Sì, così l'avevo inteso anch'io.;) In effetti foundation non va bene qui, ho sbagliato (sorry): questi fondi sono piuttosto degli "endowment"/"donations" (che non sono necessariamente solo di soldi: mio padre per esempio ha donato al Museo dei Royal Engineers un diario tenuto da mio nonno durante la sua prigionia nel campo di concentramento giapponese a Changi durante la Seconda Guerra Mondiale).
     
  12. anglomania1

    anglomania1 Senior Member

    Piacenza, Italy
    UK English
    Hi there, very interesting discussion!
    So it looks like fondo is a kind of archive, especially if we look at my original sentence.
    I think I'll keep archive, though it may not be strictly correct, but as the actual archive is not mentioned I don't think it's a problem and it's certainly simpler!!
    Thanks to you all,
    Anglo
     

Comparte esta página