fondo de saco de Douglas

Discussion in 'Medical Terminology' started by gonercla, Oct 23, 2007.

  1. gonercla Junior Member

    Spanish Ecuador
    Estoy haciendo una traducción (E-I) sobre cáncer de ovario y no sé cómo se dice fondo de saco (se refiere al fondo de saco de Douglas). Por favor alguien puede ayudarme? Gracias anticipadas,

    gonercla
     
  2. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    "cul-de-sac", the pouch between the uterus and rectum, also called pouch of Douglas.
     
  3. gonercla Junior Member

    Spanish Ecuador
    Muchas gracias fsabroso.

    gonercla
     

Share This Page