1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Fondo fregi

Discussion in 'Italiano-Français' started by Indrid Cold, Nov 4, 2013.

  1. Indrid Cold

    Indrid Cold Senior Member

    France/Italy
    English (UK)/French (FR) - Bilingual
    Ciao a tutti;
    Sono traducendo un rapporto tecnico di analisi per un cantiere di restauri concernenti decori settecenteschi. Si tratta de la lettura’ al microscopio ottico di preparati allestiti in sezione lucida trasversale:

    Descrizione fornita insieme al campione: Fondo fregi”.

    Est-ce que Fondo Fregi signifie “fond décoré” ?
    Merci d’avance à tous

    Indrid Cold
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    En réfléchissant un peu plus sur ta question, je pense que par "fondo fregi" il faut entendre "le fond de la frise" ou plus simplement le fond ou l'arrière-plan. Le terme à utiliser dépend du contexte exact de tes "decori settecenteschi".
    Ciao!
     
  3. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Bonjour, Indrid et bisous pour toi, Matou! :)

    Je sui d'accord avec toi, Matou: il pourrait bien sûr s'agisser des "fonds des frises" (la base (matériel/matière) sur laquelle les frises ont été réalisées ... mais il nous faut plus de contexte.

    P.S.: Ça va bien, Matou? :)
     
  4. Indrid Cold

    Indrid Cold Senior Member

    France/Italy
    English (UK)/French (FR) - Bilingual
    Malheureusemnt, le document est un document inter-professionnel dans lequel tout le monde (sauf les outsiders) sait de quoi il s'agit. Les photos qui montrent le "fondo fregi" sont des photos "micro", donc des agrandissements d'une surface d'étude de la matière, d'environ 2cm2 - par conséquent indéchiffrables pour moi. Quoi qu'il en soit, il s'agit de décors mureaux qui ont été "déposés" de leur lieu d'origine afin d'êtres restaurés en atelier. Je pense donc que vous avez tous les deux raisons ! Merci infiniment (sinceramente) d'avoir eu la gentillesse de passer le temps sur ce problème; vous m'avez donné un sacré coup de main.
    A presto
    :):thumbsup:
    Indrid
     
  5. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Pas de problème, Indrid! :) Au contraire, merci à toi pour tes précisions!
     
  6. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    En français, si ce "fondo fregi" est ce qui est resté au mur après que les décors ont été enlevés, on parlera du "support" ou de la "surface de support", enfin je pense bien.

    @ Anja: Ciao, cara, tutto bene, grazie. E per te, come va? Il padre?
    ---Baci ed abbracci :):)
     
  7. Indrid Cold

    Indrid Cold Senior Member

    France/Italy
    English (UK)/French (FR) - Bilingual
    Merci Matoupaschat; mais je ne crois pas. Je pense qu'il s'agit du "fond" de la frise dans le sens de l'arrière plan sur lequel les motifs on été peint - car c'est ça qui est en train d'être restauré en atelier, loin de la surface de support originale.
    Grazie ;)

    Indrid
     

Share This Page