1. pepper1 Senior Member

    English - Ireland
    Si quelqu'un me pose la question 'Qu'as-tu fait aujourd'hui?' et je veux préciser que j'ai retrouvé quelqu'un en ville 'for a while', c'est-à-dire que j'ai passé une ou deux heures en ville avec cette personne, que devrais-je dire?...

    Qu'en est-il de…
    • 'J'ai retrouvé [Anne] pendant quelque temps en ville'?

    Y aurait-il de meilleures tournures? Merci d'avance.
     
  2. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    quelques temps (sans "pendant") indique pour moi une durée plus longue que quelques heures.

    se retrouver (meet again) ne prend qu'un instant, mais on peut éventuellement dire :
    Nous nous somme retrouvées pour quelques heures (get together)
    Nous " " " le temps d'une après-midi ou le temps de nous promener en ville.

    J'ai passé quelques heures en ville avec Anne :tick: (ma version préférée, la plus naturelle)
    On a passé un peu de temps ensemble en ville.
    Anne et moi avons passé un moment ensemble en ville.

     
  3. pepper1 Senior Member

    English - Ireland
    Merci bien des ces précisions.
    'A while', ça peut être compliqué. Selon le cas, ça peut signifier soit une période d'une demi-heure, soit de quelques années! (J'ai passé un peu de temps en ville vs J'ai passé deux ou trois ans en France quand j'étais jeune…)
     
  4. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Je sais combien a while est vague, d'où l'importance du contexte. :)

    Tu pourras dire J'ai séjourné quelque temps en France pour I spent a while in France.
     

Share This Page