forma correcta de "leéle"

Discussion in 'Sólo Español' started by carlosalvet, Mar 19, 2012.

  1. carlosalvet New Member

    Mexican Spanishl
    Hola a todos, he estado revisando y he visto que no existe la conjugación de leer "leéle", entonces surge mi duda de como se diría correctamente esta frase:

    'Juan, "leele" a tu hijo un cuento'
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    No entiendo qué quieres decir con "no existe la conjugación de leer 'leéle'".

    Si usas segunda persona "tú": "Juan, léele a tu hijo un cuento".
    Si voseas: "Juan, leele a tu hijo un cuento". (acento en la segunda 'e', sin tilde, llana acabada en vocal)
     
  3. torrebruno Senior Member

    Claro, Carlos, es que hay que contar ahora lo de la duplicación del complemento indirecto, que ya sabes que se da en español: "Juan, lee a tu hijo tu hijo un cuento".
     
  4. carlosalvet New Member

    Mexican Spanishl
    ha ok, entonces se podria decir que la anterior frase, en la que tengo mi duda, esta sintacticamente mal dicha? no existe esa forma de expresarse?
     
  5. torrebruno Senior Member

    Tu primera frase solo tenía la incorrección de la tilde, si no voseas, tal como te lo decía Agró.
     
  6. carlosalvet New Member

    Mexican Spanishl
    ha perdon "leele" es una conjugación del vebo leer que usamos en México, pero no esta en el diccionario, entonces me surgió la duda, es como "leerle a alguien mas (tercera persona)". "leele a el un cuento" y por eso me surgio la inquietud,

    Mugras gracias por la pronta respuesta
     
  7. torrebruno Senior Member

    De nada. Todo un placer.
     
  8. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Lee + le (a él/ella) = Léele (tú); leele (vos).
    No solo lo usáis en México; que los demás también lo decimos así, no vayas a creer...:)
     
  9. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish

    En palabras sencillas, léele no es una forma del verbo leer. La forma es LEE a la que se le añade "le" como complemento indirecto.

    No es solo el verbo leer. A todos los verbos que admiten complemento indirecto se le puede añadir ese "le".

    Dale el libro.
    Límpiale las orejas.
    Etc, etc, etc.
     
  10. Martoo

    Martoo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Español (latino - argentino)
    Si, pero esta bien conjugado. Tu único error fue una tilde de más (pero la palabra existe, obvio).

    Por acá sí se escucharía "Contale a tu hijo un cuento" ...pero el corrector de Google (con diccionario de español - España) me vive marcando los verbos con error, cuando en realidad no los hay. :thumbsdown: Sin embargo, la palabra existe: verbo 'contar' + conjugación 'vos' + el complemento.

    Chau.
     
  11. lospazio Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    Carlosalvet no nos dice de dónde sacó lo de leéle. Tal vez lo vio en un texto con algunos años. En ese caso, la tilde puede no ser un error. Hasta hace unos años las reglas de acentuación exigían conservar la tilde de las formas verbales cuando se añadían pronombres enclíticos: acabóse. En la Argentina decimos leé, por lo cual, en esos tiempos (no tan lejanos), la regla exigía escribir leéle.
     

Share This Page