forme juridique de l'entreprise

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by flam, Nov 4, 2010.

  1. flam Senior Member

    Paris
    France - French
    Bonjour à tous,

    Comment diriez-vous en anglais la forme juridique de l'entreprise ?

    Voici le contexte :

    Le Cocontractant devra notifier par écrit et sans délai à la société toute modification survenant au cours de l’exécution de la prestation et relative notamment à l’adresse du siège social de l’entreprise, à son capital social, à la forme de l’entreprise, aux personnes ayant pourvoir d’engager le Cocontractant.

    Here is my try

    The Contractor shall notify in writing and without delay of any change to the company during the service execution and in particular the address of the head office of the company, its share capital, the form of the company to provide people with engaging the other party.

    Merci pour votre aide
     
  2. edwingill Senior Member

    England English
    "Legal status of the business "
     
  3. flam Senior Member

    Paris
    France - French
    Thank you Edwingill, always acurate as usual
     

Share This Page