1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Forme verbali che finiscono in "si"

Discussion in 'Solo Italiano' started by Cominese, Jul 9, 2009.

  1. Cominese New Member

    French
    Buongiorno a tutti,

    Non riesco a trovare come si chiama la forma verbale impersonale in italiano che finisce in "si", come negli esempi seguenti: cercasi, affittasi, vendesi, ecc... C'è qualcuno che mi potrebbe aiutare?


    Grazie
     
  2. Vekkio Senior Member

    Milano
    Italian
    Credo che il termine tecnico sia enclisi (da qui le particelle enclitiche), una costruzione anticamente dovuta a regole metriche (vedi anche prosodia) e rimasta nell'uso corrente solo per alcune parole.

    Nota che sono solo forme diverse dell'impersonale "si cerca", "si affitta"... meno frequenti, ma comunque validi, sono anche i plurali come ad esempio "vendonsi" ("si vendono", in questo caso c'è anche un troncamento).
     
  3. Cominese New Member

    French
    Grazie per queste chiare spiegazioni Vekkio.

    Sto costituendo un lessico italiano con le forme verbali enclitiche, e non riuscivo a trovare spiegazioni su queste forme.
     
  4. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Le regole a cui fa riferimento vekkio dovrebbero essere rappresentate per lo più dalla 'legge Tobler-Mussafia', che prevedeva l'obbligo d'enclisi all'inizio di una frase e in qualche altro caso. Comunque oggi, oltre agli annunci economico-pubblicitari di cui sopra, sono ancora abbastanza diffuse frasi cristallizzate in cui è usata, per esempio 'come volevasi dimostrare', o 'e lo stesso dicasi'.

    Puoi vedere anche queste due discussioni:
    avvicinatasi
    saputasi la cosa
     
  5. Cominese New Member

    French
    Buongiorno Necsus,

    Grazie per queste spiegazioni, e per i riferimenti alle discussioni.

    Quand'ero piccolo, e andavo in vacanze in Italia, mi sembravano strani questi annunci pubblicitari. Capivo l'italiano sovrapponendolo al francese, in cui questa forma non esiste (o non si usa).

    Avrei un altra domanda: quali sono i verbi per i quali quest'uso enclitico esiste?

    Grazie ancora.
     
  6. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Mah, non essendo una forma prevista nel linguaggio moderno, non credo che ne esista un elenco, sono dettati dall'uso. Mi vengono in mente solo quelli già citati degli annunci: affittasi, affittansi, vendesi, vendonsi, offresi, offronsi, cercasi, cercansi; e poi appunto volevasi, dicesi, diconsi, dicasi, trattasi, pregasi; e altri propri dello stile telegrafico, come pregoti...

    Vedi anche il Treccani.
     
  7. Cominese New Member

    French
    Grazie Necsus di aver preso il tempo per rispondermi.

    Per la forma "dicasi", in quale constesto si potrebbe usare? Avresti un esempio Necsus?
     
    Last edited: Jul 17, 2009
  8. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Prego. :)
    Dicasi: la formula cristallizzata in cui è più usato è 'lo stesso dicasi per...', intendendo che 'la stessa cosa si può dire per qualcos'altro'. A volte invece viene anche usato come sinonimo di leggasi (eccone un altro).
    E ancora: regalasi/regalansi. E uno che ho letto l'altro giorno sulla pubblicità affissa su un autobus: vincesi (e quindi anche vinconsi).
     
  9. Cominese New Member

    French
    Grazie, penso di aver capito adesso.
    Al posto di "dicasi", si protrebbe usare "dicesi", no?


    Non vorrei abusare della tua gentillezza, mah avrei un'ultima domanda:
    Quale forma ti sembra più corretta per la prima persona del plurale: "avvicinatoci" o "avvicinatici" ?

    Esempio d'uso: "Avvicinat[i|o]ci alla casa, vedemmo ..."
     
  10. Vekkio Senior Member

    Milano
    Italian
    È un normale participio, che concorda con il soggetto:
    "Avvicinatici alla casa, vedemmo..."
    Non farti ingannare dal fatto che avvicinarsi è riflessivo: se usassi un altro verbo, diresti ad esempio:
    "Usciti dalla casa, vedemmo..."
     
  11. Cominese New Member

    French
    Buongiorno Vekkio, e grazie. Anch'io avrei fatto questa scelta. Sul web ho trovato entrambe forme, ma non ero convinto da "avvicinatoci".
     
  12. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    No, non direi. Il congiuntivo aggiunge la sfumatura di possibilità che fa assumere appunto a dicasi il significato di 'si può dire', mentre dicesi è 'si dice'.

    Avvicinatici, sì.
     
  13. Cominese New Member

    French
    Vabbene, vedo la differenza adesso, grazie.
     
  14. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    In realtà si può dire anche 'avvicinatoci/avvicinataci', ma se si riferisce a un complemento oggetto diverso: 'avvicinatoci il fiammifero alle mani, vedemmo i segni lasciatici da...' ;-)
     
  15. Cominese New Member

    French
    Hmm ... se capisco bene "avvicinatoci" si riferisce al fiammifero? "Lasciatici", si riferisce alle mani, no?
     
  16. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    'Avvicinatoci' sì, al fiammifero (oggetto diverso), ma 'lasciatici' si riferisce ai segni, alle mani sarebbe stato lasciatEci, a parte non avere molto senso. ;-)
     
    Last edited: Jul 15, 2009
  17. Cominese New Member

    French
    Tutti questi esempi, e confermazioni sono providenziali, grazie ancora.
     
  18. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Figurati. :)
     

Share This Page