1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

fortísimo / fuertísimo

Discussion in 'Sólo Español' started by bb008, May 7, 2007.

  1. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Otra cosa, siempre supe que lo correcto es decir FORTISIMO para indicar que algo es muy fuerte, pero ahy personas sobre todo Locutores, Animadores, personas que su trabajo es comunicar que dice FUERTISIMO y lo he visto y oído bastante en cualquier programa televisivo. Lo correcto para mí es lo primero, que me dicen ustedes...
     
  2. MajestyDarkness

    MajestyDarkness Senior Member

    México
    México, Español
    Para mí lo correcto es fortísimo, o en todo caso muy fuerte, de hecho la palabra fuertísimo no es reconocida por la RAE.

    Saludos!
     
  3. pejeman

    pejeman Senior Member

    Ahora no lo puedo precisar, pero ya he leído en la obra de algún autor lationoamericano "fuertísimo".

    En México es muy extendido su uso, en todos los niveles sociales.


    Saludos.
     
  4. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Cincido con Majesty.
    Fortísimo

    Saludos
     
  5. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    fuerte. ‘Que tiene fuerza’. Tiene dos superlativos válidos: fortísimo, que conserva la raíz del adjetivo latino y es mayoritario en el uso culto, y fuertísimo, formado sobre fuerte y más propio del habla coloquial (→ -ísimo, 3): «Nos despertó repentinamente un estruendo fortísimo» (Zaldívar Capablanca [C. Rica 1995]); «Era corpulento y fuertísimo» (Chao Altos [Méx. 1991]).


    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
  6. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Que bueno Argónida, ahora se ve mejor la cosa.
    Es así realmente en la práctica...;)
     
  7. MajestyDarkness

    MajestyDarkness Senior Member

    México
    México, Español
    Coincido con Rosa que en la práctica realmente es así, pero mi maestra de gramática me corregía tanto esa palabra, que ahora simplemente me suena mal :( .
     
  8. Bronte Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Las dos son aceptables
     
  9. ieracub Senior Member

    Chile/Español
    Hola:

    Acá una lista de superlativos "dobles", la primera forma corresponde a la derivada directamente del latín, usada más en el registro culto; y la segunda, en el coloquial, más frecuente, igualmente válida, con diversos grados de aceptación según la región:

    cierto: certísimo - ciertísimo
    fuerte: fortísimo - fuertísimo
    nuevo: novísimo - nuevísimo
    tierno: ternísimo - tiernísimo
    amigo: amicísimo - amiguísimo
    cruel: crudelísimo - cruelísimo
    sacrado: sacratísimo - sagradísimo
    simple: simplicísimo - simplísimo

    pobre: paupérrimo - pobrísimo

    Fuente: DPD, entrada 'ísimo'. DRAE.

    Saludos.




     
  10. SnapleJax

    SnapleJax Junior Member

    English
    Hola:

    Estoy de acuerda con ieracub. La primera forma es una palabra "aprendida" de latín y la segunda es el resultado de los normales cambios fonológicos que sufrió la lengua tras muchos siglos. Por eso la primera forma tiene un registro más culto, porque las personas que las usaban solían ser de los más educados, ricos, etc. porque tenían el tiempo para estudiar latín.

    ¡Espero que les ayude!

    Saludos.
     
  11. almohada Junior Member

    Español
    Revisé el DPD y encontré el siguiente texto:

    Muchos adjetivos que tienen en su raíz los diptongos ie o ue presentan en el superlativo formas sin diptongar que conservan la raíz del adjetivo latino correspondiente, como ocurre en certísimo, fortísimo, novísimo o ternísimo. En la mayoría de los casos, estas formas alternan en el uso con otras que incorporan la raíz española del adjetivo, como ciertísimo, fuertísimo, nuevísimo o tiernísimo, igualmente válidas y, por lo general, más coloquiales; en algún caso, la forma con diptongo carece de aceptación en el habla culta de algunas zonas, pero es usada con normalidad en otras, como ocurre con calientísimo, forma comúnmente usada en algunos países de América, pero ajena a la norma culta en otras zonas del ámbito hispánico.
     

Share This Page