FR: à la fraise / aux fraises (yaourt, tarte, glace, etc.)

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Alcofribas Nasier, May 5, 2010.

  1. Alcofribas Nasier

    Alcofribas Nasier Junior Member

    Lehi, UT, USA
    English - American
    Bonjour à tous,

    Comment dit-on "strawberry yogurt" ?? Je devine "yaourt aux fraises," mais j'ai cherché sur google et trouvé ça, et "yaourt à la fraise" et "yaourt fraise". Lequel???? Merci d'avance!
     
  2. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Intuitivement : aux fraises indique plutôt que le yaourt contient des fraises (fruits entiers ou en morceaux), alors qu'à la fraise fait plutôt penser à une préparation parfumée à la fraise.
    En pratique, on confond souvent les deux et c'est le goût de fraise qui compte.

    Yaourt fraise est (pour moi) du mauvais français ou du jargon professionnel, comme la plupart des appositions.
     
  3. Ray 1/2 Senior Member

    France
    French - France
    Personnellement, je dis "yaourt à la fraise", mais les trois sont acceptables et se disent. Il me semble qu'en France, on utilise de préférence "au" (fruit masculin) et "à la" (fruit féminin) au singulier.

    Edit : je confirme que la version au pluriel s'appliquerait exclusivement aux yaourts avec des morceaux de fruits.
     
  4. Cold_Sweat

    Cold_Sweat Senior Member

    France
    Français - France
    Je dis personnellement "yaourt aux fraises" en faisant la même distinction qu'OLN avec "yaourt à la fraise" (à base de fraise).
     
  5. Alcofribas Nasier

    Alcofribas Nasier Junior Member

    Lehi, UT, USA
    English - American
    Merci bien! C'est très logique! Alors, je peux appliquer "ce règle" (pluriel, singulier) en parlant d'autre fruit?
     
  6. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    Je pense que je dis aussi spontanément yaourt aux fraises, parce que morceaux de fruits ou pas, c'est plus court à prononcer. ;)
     
  7. Cold_Sweat

    Cold_Sweat Senior Member

    France
    Français - France
    Je dirais que ça dépend en partie de la taille du fruit (est-ce qu'on peut en mettre plusieurs dans un pot de yaourt). ;)

    Par exemple : yaourt à l'ananas mais pas "aux ananas"
     
  8. xtrasystole

    xtrasystole Senior Member

    France
    I totally agree with OLN too.

    And like Cold_Sweat, it seems to me that if the fruit is too large in size to fit in a carton of yogurt, the singular is de rigueur.

    - 'T'as pensé à acheter des yaourts aux fraises ?'

    - 'Il n'y en avait plus, alors j'ai acheté des yaourts à l'orange et des yaourts à la banane'

    - 'Je préfère les yaourts aux framboises et les yaourts aux cerises'

    - 'Et moi les yaourts à l'ananas'
     
  9. lulu3207 Junior Member

    English
    Is there a rule for when you should use the singular 'au' / 'à la' and when you should use the plural 'aux' when using the preposition 'à', particularly to describe flavours of food? I would naturally say 'une tarte aux fraises' but I would also naturally say 'une glace à la fraise'. A quick search online revealed mostly 'tarte aux fraises' but both 'glace aux fraises' and 'glace à la fraise'. Where does the distinction lie or is it simply a quirk of grammar?

    Any help appreciated thanks.
     
  10. Zoulllien

    Zoulllien Senior Member

    Liège, Belgium
    Français - Belgique
    I'd say "glace à la fraise", like "yaourt à la fraise". Maybe the difference lies in the fact that a pie actually contains several strawberries while the ice cream is strawberry flavoured, with uncountable strawberries.
    But it's just a guess.
     
  11. lulu3207 Junior Member

    English
    Thanks & I agree. I guess that the difference must lie in the flavouring being uncountable. If anyone else knows any different please advise...
    Thanks
     
  12. CapnPrep Senior Member

    France
    AmE
    Last edited: Feb 2, 2013

Share This Page