According to a French textbook for American high school students, the expression "acheter quelque chose à quelqu'un" simply means "to buy something for someone". However, according to WordReference, the same expression can also mean "to buy something from someone". Is this accurate - can the expression in French mean two different things in English? And second, is there a difference between "acheter quelque chose à quelqu'un" and "acheter quelque chose pour quelqu'un"? Is one more acceptable than the other? Merci d'avance. Moderator note: Multiple threads have been merged to create this one. This thread is about French usage. If you are interested in the English prepositions, please see EN: acheter à - buy from/at/for - preposition.