1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

FR: by train, by car, by bus, by bike, etc.

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by time141, Jun 20, 2008.

  1. time141 Senior Member

    Canada
    Korean
    Hi,

    I am learning French and I am not sure about this expression.

    Nous allons à Quebec __prép?__ bicyclette.

    Vous allez à Halifax __prép?__ train.

    Thank you

    Moderator note: Multiple threads merged to create this one.
     
    Last edited: Apr 29, 2013
  2. madolo Senior Member

    à bicyclette
    en train / par le train
     
  3. Quenelle_Lyonnaise

    Quenelle_Lyonnaise Senior Member

    Lyon
    French - France
    Would it be "en" you're looking for? ;)
     
  4. bellygroove99 Senior Member

    Bristol, UK
    UK, English
    I was taught that if there is a roof, it's 'en', if not, it's 'à'

    En voiture
    En bus
    En train
    En avion

    A velo
    A pied
    A cheval
     
  5. Quenelle_Lyonnaise

    Quenelle_Lyonnaise Senior Member

    Lyon
    French - France
    I didn't even know that, bellygroove!! Hahaha :eek:

    But I'm thinking about one... with a "quad bike", we say "en quad" and not "à quad", at least I don't say "à quad", it sounds pretty weird to me... And a quad bike doesn't have any roof...? Well, I guess I'm just looking for small details... :)
     
  6. francois74 Junior Member

    je suis d'accord avec bellygroove99 : s'il y a un toit / une protection autour, alors ce sera "en" ==> en voiture, en avion, en bottes, (par contre on dira "en tong" alors que pour les tongs, la protection est minime !).
    Et par conséquence à vélo, à moto, ...

    Mais la langue évolue and as Quenelle Lyonnaise says : it is possible for younger people (and other ones as well) to say "en" where "à" would be the correct preposition
     
  7. madolo Senior Member

    J'ai descendu l'Isère à canoë ?:confused:
     
    Last edited: Nov 24, 2011
  8. villefranche Senior Member

    Est-ce qu'on peut dire << par train >> aussi ?
     
  9. madolo Senior Member

    on dirait plutôt "par le train", mais "par train" s'utilisera dans certains cas :
    "Par le train c'est plus reposant que par la (/en) voiture, mais moins rapide que par (l')avion ...
    le courrier acheminé par train
    les marchandises acheminées par train
     
  10. ziad

    ziad Senior Member

    Hi,
    Can anybody tell, is there any rule or norm to follow while putting À or En before a means of Transport in French. For example: We write 'je vais en avion . . .' but 'Je vais à moto . .'
    Thanks!
     
  11. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    It's fairly simple indeed. If you can go into the vehicle, use en—otherwise use à:

    en bus, en avion, en train, en voiture, en bateau…
    à moto, à vélo, à pied, à trottinette…
     
  12. marget Senior Member


    Yet with moto, both à and en can be used.
     
  13. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Well, although some accept en with moto, purists recommend à
     
  14. djamal 2008 Senior Member

    arabic
    Je pensais on dit en vélo. Mais j'avoue reconnaître vos talents.
     
  15. Embonpoint Senior Member

    Boston
    English--American
    Lors de l'émission televisée "Merci Professeur", le linguiste Bernard Cerquiglini rale contre l'usage de "en vélo" et "en ski."

    Il préconcise l'usage de "à" pour tout mode de transport ou l'utilisateur reste à l'extérieur.

    Je voudrais savoir si vous êtes d'accord et si vous dites generalement "en vélo" ou "à vélo"?

    Merci!
     
  16. Ploupinet

    Ploupinet Senior Member

    Au milieu de l'Eure
    Français/France
    Je dis généralement "en vélo", même toujours il me semble, par contre j'ai souvent entendu que c'était incorrect en effet ! :eek:
     
  17. Montaigne Senior Member

    French, France
    à vélo, à moto, à cheval...
    en voiture, en avion, en patins...
     
  18. newg

    newg Senior Member

    London, UK
    (France)-ais
    Hello :)

    Alors personnellement je dirais à vélo mais en ski :p
     
  19. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    "À vélo", "à skis", "à cheval", "à bicyclette", "en patins à roulettes" (on est dans les patins),
    il a raison, je pense, mais je ne dirais pas "à trottinette"..., je dirais "en trottinette".
    De même, je ne dirais pas "à tapis volant", mais "en tapis volant"...

    Donc il a presque raison.
     
  20. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Grevisse n'a pas un avis aussi tranché que M. Cerquiglini :
    Pour répondre à la question originale, je dis toujours à vélo, mais beaucoup de personnes de mon entourage disent en vélo
     
    Last edited: Mar 14, 2009
  21. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    je dis "en vélo" et "à bicyclette", pas très logique mais une vieille habitude...
     
  22. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Moi je roule à vélo, mais je vais/je me rends quelque part en vélo. Et c'est pareil pour la bicyclette.

    Page de la BDL à vélo et en skis
     
    Last edited: Apr 29, 2013
  23. djamal 2008 Senior Member

    arabic
    Je dirais je vais à l'école en vélo. je me rends par bicyclette au marché.
     
  24. Embonpoint Senior Member

    Boston
    English--American
    Peut-être pas très original, mais c'est certainment la première fois que on nous donne cette information si utile sur le tapis volant. Si jamais j'ai l'occasion de m'en servir, je n'aimerais pas gâcher le moment avec une erreur de français!

    Merci tout le monde! Les résultats de ce minisondage étaient très interéssants pour moi.
     
    Last edited: Mar 15, 2009
  25. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Merci tilt. J'avais oublié ce fil.

    Et je remarque d'ailleurs que je me contredis (presque) entre le fil actuel et l'autre. :eek:
     
  26. bbd New Member

    english
    I will be realy happy if some one could tell me which one I have to use?

    Aller en train ou par train ?
    Aller en metro ou par metro?
    Aller en taxi ou par taxi ?

    Does it change when I use with "Venir" ?
     
  27. freddywilly Junior Member

    French - France
    The correct use for the three sentences is the preposition 'en', and it doesn't matter whether you use it with 'aller' or 'venir'.
     
  28. Cheshire Cat's Smile Senior Member

    Paris, France
    French
    Hello,

    It seems to me that we would more naturally use "en train", "en métro", "en taxi". You could also say "par le train" or "par le métro", but it is quite rare - but we would never say "par le taxi".
    The verb "venir" wouldn't change anything.

    HTH
     
  29. yarcy New Member

    Français - France
    The main rule is in fact more simple than it may seem.

    The correct preposition depends on what means of transportation you use :
    - if it is animal you must use 'à' (à cheval, à dos de chameau, à pied,...)
    - if it is man-made, you should use 'en' (en voiture, en cariolle, en canöé)

    The only exception to this is with open two-wheels-in-a-line devices such as bicycles or motorbikes. A grammarian introduced pratice is to use 'à' rather than 'en' (à vélo, à moto,...). Even if both 'en' and 'à' may be found in litterature (and would sound correct to most French people), grammarians having a tendency to 'know it best', I would advise for the use of 'à'.
    In particular "à bicyclette", which has been popularised by a famous french song by Yves Montand, should rather be used in that form.


    Other prepositions may be used with a determiner (le/la/les/un/une/des/mon/ton/son/ma/ta/sa/notre/votre/leur/nos/vos/leurs) if one want to insist on the means used or precise some or its caracterics (nous sommes arrivés par le train de seize heure; je viendrai avec la voiture de Paul; il se déplace sur une bicyclette rouge). The rule there is mostly to use 'dans' if you are inside the vehicule or 'sur' if you ride it. You might also use 'avec' in every case, and preferably 'par' for public transportations.

    'par' may also be used without determiner while refering to the means of transportation by which you send some object (par bateau, par avion, par camion,...).
     
    Last edited: Nov 24, 2011
  30. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    No, your suggested rule is simplistic. There are definitely exceptions: à vélo, à moto, à trottinette, à ski (That is to say, unless you claim those means of transportation are not man-made! :D)

    P.S.: Welcome to the forums, yarcy! :)
     
  31. yarcy New Member

    Français - France
    It is simplistic (hence the exception that followed - thank you for adding à ski, which is a good one I omitted) however it bears fewer exception than the roof/no roof rule (à charette, à canöé, à barque, à planche à voile, à char, à skateboard, à quad, à jet ski, à surf,... are definitely wrong and using them would make you sound foreign).

    Also, with any man-made means of transportation, using 'en', even when inapropriate, would not stand out (en moto, en vélo, en bicyclette, en ski,...) - except perhaps to one particuliarly versed in this quite debated aspect of grammar (which are few). 'En vélo' or 'en ski' for instance are very commonly said and written in France (1 out of 3 on the Internet). Needless to say, I however advise against deliberately using those.

    P.S. : Thanks for you welcome :)
     
    Last edited: Dec 8, 2011
  32. atcheque

    atcheque mod errant

    Česko - Morava
    français (France)
    If you are in then en
    If you are on then à
    But I would say en quad
     
  33. hoodsmom New Member

    English-USA
    Une questione au sujet de prépositions utiliser avec les moyens de transport:

    Pourquoi dit-on
    à mobylette, à motocyclette, à bicyclette, à velo, mais en tricycle

    Merci d’avance.
     
  34. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Même si beaucoup de gens disent en tricycle, à l'instar de en vélo, il faudrait en fait dire à tricycle. ;)
     
    Last edited: Apr 29, 2013
  35. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Pour ceux qui n'auraient pas cliqué sur le lien à vélo et en skis d'un des posts précédents, je copie ci-dessous ce qu'on y lit entre autres (c'est moi qui souligne) :
    Comme je ne suis ni puriste, ni grammairienne, « en » ne me choque pas du tout. Je pense en fait comme Claude Duneton, qui écrit sur cette page :
     
  36. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    En tout cas, il n'y a aucune différence entre vélo et tricycle ; on peut employer les deux prépositions dans les deux cas, même si certains recommandent à.

    Quant à tandem, c'est pour moi un cas un peu particulier : on dit en tandem par contamination de locution adverbiale signifiant plus ou moins « par paire complémentaire » comme dans cylindres montés en tandem. En tout cas, il est certain que les personnes disant à tandem doivent se compter sur les doigts de la main. (Et, non, je n'en fais pas partie. :p)
     
    Last edited: Apr 30, 2013
  37. hoodsmom New Member

    English-USA
    Merci tout le monde!
    J'avais lu "À mobylette, à motocyclette, en tricycle" dans une chanson pour des enfants et étais confondu ;)

    […]
     
    Last edited: Apr 30, 2013
  38. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    ... de mon temps, les patins à roulettes n'étaient guère qu'une "plateforme" avec talon métallique et pourvue de lanières qui se fixaient par-dessus la chaussure : on n'était donc en aucun cas "dedans" et l'usage de la préposition "en" ne se justifiait ainsi en rien, selon la définition déjà donnée. Toutefois, je n'ai jamais entendu quiconque prétendre qu'il se déplaçait "à patins" !

    La logique n'est donc pas infaillible et se trouve souvent prise en défaut.
     

Share This Page