FR: I wash his hands

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by redmist, Jul 18, 2008.

  1. redmist New Member

    English - English
    I know that "Je me lave les mains" means "I wash my hands", but how do I say, "I wash his hands" (i.e. a child's hands)??

    Pouvez-vous m'aider?
     
  2. Sovi Senior Member

    I believe it is: Je lave ses mains ...
    Ciao
    SV
     
  3. jinkyu Junior Member

    france
    je lui lave les mains
     
  4. redmist New Member

    English - English
    so are both suggestions possible??
     
  5. berndf Moderator

    Geneva
    German (Germany)
    I suppose "je lave ses mains" would be syntactically and semantically possible but it sounds terribly unidiomatic.
     
  6. The_king Senior Member

    Barcelona, España
    Belgium - French
    "Je lave ses main" serait un peu comme considérer ses mains (à l'enfant) comme des objets.
    On n'utilise pas de pronom possessif pour désigner une partie du corps en Français.
    "Je lui lave les mains" est la solution correcte.
     
  7. geostan

    geostan Senior Member

    English Canada
    Pas même avec un adjectif?

    On lui a lavé ses mains sales.
    Pourquoi lui a-t-on coupé ses beaux cheveux blonds?;)

    Cheers!
     
  8. The_king Senior Member

    Barcelona, España
    Belgium - French
    La langue française est compliquée :p

    oui, effectivement, bien que "on lui a lavé ses mains sales" me semble un peu bizarre.
    Mais oui, "Pourquoi lui a-t-on coupé ses beaux cheveux blonds" est tout à fait correct.
    Dans ce cas "ses beaux cheveux blonds" est un tout.

    "On lui a coupé les cheveux": On a coupé quoi? "les cheveux". Ici, c'est simplement une partie du corps, on utilise pas de pronom possessif.

    "On lui a coupé ses beaux cheveux blonds": On a coupé quoi "ses beaux cheveux blonds". Ici, on donne une précision "ses beaux cheveux blonds".

    Remarquez, on ne pourrais pas dire "On lui a coupé les beaux cheveux blonds". Ou alors, dans ce cas ci cela voudrais dire que on ne lui a coupé que les beaux cheveux blonds. Il avait peut être aussi des cheveux noirs moches, mais ceux là, on ne les a pas coupés.:confused: (Je sais c'est bizarre)
    Pour donner un exemple plus concret et réel:

    "On lui a teint ses cheveux gris": tous ses cheveux étaient gris et on les lui a teints.
    "On lui a teint les cheveux gris": certains de ses cheveux étaient gris, on les lui a teints (seulement ceux qui étaient gris).

    Voilà comment je l'entends :p
     

Share This Page