1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

FR: ils se sont partagés son empire [sic]

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Feanfox, Jan 12, 2013.

  1. Feanfox

    Feanfox Junior Member

    Sevastopol
    Russian
    Hello,
    in the French history textbook (published in 1964) I found a phrase which seems incorrect: "Les successeurs de Charlemagne se sont partagés son empire".
    As far as i know, "se partager" isn't an essentially pronominal verb. The COD here is "empire", placed after "partagés". The successors haven't divided themselves ("se"), they divided the Empire between themselves. So, why does the participe accord here? Is that some old standard or just a negligence?
     
    Last edited: Jan 12, 2013
  2. EntreNousFilsDePasteur Senior Member

    Français
    […]

    The sentence is good.
    Se partager au passé composé
    Les successeurs de Charlemagne se sont partagés son empire.

    Se sont (être). Il y a une règle en français au passé composé. On accorde toujours le participe passé être avec le sujet.

    Partager au passé composé
    Les successeurs de Charlemagne ont partagé son empire.

    Je suis pas un expert mais j'espère que ça t'aidera à comprendre un peu.
     
    Last edited: Jan 13, 2013
  3. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    J'ai bien peur que cette affirmation ne soit erronée...
    Cela n'est vrai que dans le cas d'un COD.
    Si jamais on est en présence d'un COI, il ne doit pas y avoir d'accord.

    Ils se sont félicités de leur réussite.

    ... mais :

    Ils se sont donné des nouvelles.

    Il faut donc grandement se méfier de la forme pronominale réflexive, qui dissimule "sournoisement" la nature réelle d'un COD/COI.
     
  4. Feanfox

    Feanfox Junior Member

    Sevastopol
    Russian
    Snarkhunter, je suis d'accord. Alors, pourquoi doit-on écrire "partagés", non "partagé" dans mon cas? Je crois qu'il faut écrire "partagé" parce que le COD (empire) est situé après le participe.
     
  5. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Pour ma part, je l'aurais écrit sans ce "s" à la fin, justement à cause de l'existence de ce COD dans la phrase...
     
    Last edited: Jan 12, 2013
  6. Alsako

    Alsako Senior Member

    français de France
    C'est bien cela !
    "partagés" est une erreur... répandue car peu de gens maîtrisent l'accord des participes, notamment avec les verbes pronominaux.
     
  7. geostan

    geostan Senior Member

    English Canada
    J'ai toujours dit que la place d'un COD, s'il y en a un, détermine l'accord ou le non-accord du participe, quelle que soit la nature du verbe. Placé avant, il y a accord. Dans le cas contraire, non. C'est seulement quand il n'y en a pas que cela devient plus compliqué.
     
  8. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Il faut toutefois savoir que de nombreux linguistes tels Hanse, Grevisse et Goosse souhaitent que « conformément à la logique, à l'histoire de la langue et à certaines tendances de l'usage actuel, on renonce à imposer cette règle et qu'on puisse accorder le participe avec le sujet, puisqu'il est conjugué avec être ».

    En effet, le participe passé des verbes pronominaux conjugués avec être s'accordait presque dans tous les cas avec le sujet en ancien français et cet accord était encore très fréquent au XVIIe siècle. La règle moderne n'a été établie qu'à la fin de ce siècle-là, mais elle reste mal suivie.

    On ne considérera donc pas comme une faute la phrase initiale (Ils se sont partagés son empire), même si l'invariabilité reste la règle actuelle (Ils se sont partagé son empire).
     
    Last edited: Jan 13, 2013
  9. geostan

    geostan Senior Member

    English Canada
    Pour moi, si. Autrement, la règle n'a aucun sens.
     
  10. Feanfox

    Feanfox Junior Member

    Sevastopol
    Russian
    Merci bien pour vos réponses.
     
  11. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Peut-être est-ce le cas ? ;)
     

Share This Page