FR: J'aime manger de la glace

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by ride7359, Jan 12, 2011.

  1. ride7359 Senior Member

    I am having trouble finding the answer to this specific question in the forum.

    I understand to a large extent the use of the partitive, but (always a but!) what about with an infinitive?

    Je mange de la glace. Wouldn't if follow therefore: J'aime manger de la glace?

    Often I hear - perhaps from native English speakers - J'aime manger la glace. Is that correct French?

    Manger (de) la glace, c'est super! With or without "de"?


    What about in the negative?

    Je ne n'aime pas manger de la glace (my preference).
    Je n'aime pas manger la glace (see above).
    Je n'aime pas manger de glace. This seems all wrong because the infinitive, the verb which governs the object, is not negative.

    :confused:
     
  2. Oddmania

    Oddmania Senior Member

    France
    French
    De la glace, du sirop, du soda, du jus de fruit,etc... = to talk about uncoutable things (some coke, some orange juice, etc...) :)

    Je mange/J'aime manger de la glace :tick:

    Saying only la glace would imply you're talking about a specific ice-cream, but actually, it would be much more natural to say les glaces in this case (J'aime manger les glaces que fait ma grand-mère, les glaces du magasin de mon ami à Paris, etc...)

    I'd also add that saying J'aime manger la glace, without a specific situation, would usually mean I like eating the ice (raw ice, that can be found on the ground, for instance).

    As for the negative sentences you provided, the rule stays the same about la glace. However, the issue about pas de la glace/pas de glace is a bit more subtle.

    Je n'aime pas manger de la glace : like I said above, this is used to talk about uncoutable things. I don't like eating ice-cream.

    Je n'aime pas manger de(s) glaces : Here, you're not talking about ice-cream (which could be considered as an ingredient, such as cream, sugar, salt, water,...), you're talking about ice-cream desserts, and you're saying that You don't like eating that kind of desserts. Instead of using an uncountable noun (like it's a basic ingredient), you're using a countable noun. You pluralise it.

    But they basically both mean the same thing...

    .
     
    Last edited: Jan 12, 2011
  3. ride7359 Senior Member

    Thank you much. You would be surprised how often confusion is caused by errors in student texts.
     
  4. Pure_Yvesil

    Pure_Yvesil Senior Member

    I'm reviving this old thread because I just encountered the same problem.

    To me:

    - for example: when the person is sitting in a couch eating a BOX of icecream with a spoon: je mange de la glace/je ne mange pas de glace
    - for example: when the person is sitting in the couch eating three scoops of icecream in a bowl, or a cone with some icecream on it: je mange UNE glace/ je ne mange pas de glace

    What confuses me here is the sentence: "je n'aime pas manger des glaces":cross: and "je n'aime pas manger de glaces:tick:" as quoted by Oddmania.
    I think that only the second sentence is correct: je n'aime pas manger de glaces, the indefinite article changes to "de" in a negative sentence if I'm not mistaken...and I would be more inclined to say: "je n'aime pas LES glaces" in this case...referring to a dessert of course.

    So in essence; "je ne mange pas de glace" applies to "all types" of ice cream...I could be wrong of course, so I'm happy to hear other opinions on this!
     
  5. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    On emploie l’article DÉFINI pour l’objet du verbe aimer («j’aime la glace, les chocolat, les gâteaux») pour une raison bien simple :
    Si on prétend qu’on aime les gâteaux ou la glace, on veut dire qu’on aime absolument tous les gâteaux ou toute la glace du monde en négligeant les exceptions.
    Ainsi, pour l’objet du verbe aimer, l’usage est d’employer l’article défini. (singulier pour les objets non dénombrable, pluriel pour les objets dénombrables).
     
  6. Pure_Yvesil

    Pure_Yvesil Senior Member

    Et pour ce qui est du verbe "manger" Fred, es-tu d'accord avec ce que j'ai écrite ci-dessus ?
     
  7. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Hallo Pure_Yvesil,

    Le seul cas dans lequel je n'aime pas manger des glaces est correct est, pour mois, dans le cas où l'on veut signifier que l'on aime manger qu'une glace (pas des). Ce n'est pas très clair avec de la glace, mais ça le sera avec cet autre exemple :

    Je ne n'aime pas manger des entrecôtes, j'aime manger une entrecôte. Mais pour dire qu'on aime pas en manger, je ne dirais que je n'aime pas manger d'entrecôtes.

    C'est comme Je n'ai pas des voitures, j'ai une voiture. Sinon, je dirais je n'ai pas de voiture.

    Est-ce plus clair ?
     
  8. Pure_Yvesil

    Pure_Yvesil Senior Member

    Je crois comprendre, on insiste donc sur le nombre:

    par exemple:

    Dis, tu comptes vendre tes voitures ?
    Je n'ai pas DES voitures, je (n)'ai (qu') UNE voiture !

    Dis, tu comptes vendre ta voiture ?
    Je n'ai pas de voiture !

    C'est bien ça Lacuzon ?
     
  9. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    C'est tout à fait cela !
     
  10. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    Le plus exhaustivement possible, la règle est :
    L’article indéfini devient «de» s’il introduit l’objet d’une phrase négative. (ça ne marche que pour l’objet, pas pour l’attribut du sujet : On ne peut pas dire «je ne suis pas de héros:cross:» mais bien «je ne suis pas un héros:tick:», parce que «héros» n’est pas l’objet du verbe être.

    Cette règle peut ne pas être appliquée si la négation ne s’applique pas à la phrase entière.
    Si elle s’applique à une partie seulement, on peut ne pas effectuer le remplacement par «de».
    Lacuzon a donné un exemple où la négation porte sur le nombre de glaces.
    «Je n’aime pas manger des glaces, j’aime manger une seule glace».
    On peut aussi imaginer faire porter la négation uniquement sur l’objet «des glaces».
    «J’aime manger, mais je n’aime pas manger des glaces».
    La phrase «je n’aime pas manger de glaces» est simplement la négation globale de la phrase «j’aime manger des glaces».
     
  11. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    Ne pas employer "manger" me semble une bonne solution. Que pourrait-on aimer faire d'autre avec une glace au chocolat ?
     
  12. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    Ben...
    En faire, pardi !
    «J’aime faire de la glace au chocolat».
     
  13. Pure_Yvesil

    Pure_Yvesil Senior Member

    1) Fred_C: ton exemple "je n'aime pas manger DES glaces" est donc UNIQUEMENT possible pour exprimer le fait que l'on n'aime pas manger "plusieurs" glaces". Dans tous les autres cas (sauf s'il s'agit d'un attribut du sujet, l'article indéfini change en "de")

    "Je n'aime pas manger de glaces" me semble la traduction appropriée de "I don't like eating ice cream"
    tandis que "je n'aime pas manger DES glaces" me semble être la traduction de "I don't like eating ice creamS"


    êtes-vous d'accord?

    2) Pour ce qui est de "de la" et "une" glace

    je cite post 4:

    To me:

    - for example: when the person is sitting in a couch eating a BOX of icecream with a spoon: je mange de la glace (imaginons une personne qui mange de la glace Haagen Dasz avec une cuillère)/je ne mange pas de glace
    - for example: when the person is sitting in the couch eating three scoops of icecream in a bowl, or a cone with some icecream on it: je mange UNE glace/ je ne mange pas de glace


    êtes-vous également d'accord avec ceci ?
     
  14. radagasty Senior Member

    Cambridge, UK
    Australia, Cantonese
    Je ne vois pas de (c'est de ici, ou plutôt une) grande différence entre l'un et l'autre. Ce dernier ne s'emploie seulement quand il s'agit de plusieurs glaces. D'après moi, I don't like eating ice creams veut dire que je n'aime pas de glace (en générale), pas tellement différent de I don't like eating ice cream au singulier. C'est comme I don't like eating cheeses: il ne s'agit pas forcément de manger plusieurs fromages à la fois.
     
  15. Pure_Yvesil

    Pure_Yvesil Senior Member

    Mais imaginons que vous êtes dans votre canapé, en train de manger un grand pot de Haagen Dasz,

    Vous diriez bien: "je mange de la glace" ou "je mange un pot de glace" non ? :eek:
     
  16. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Oui, tout à fait ! Enfin presque car je ne mange que de petits pots de glace ! :cool: Du moins c'est ce que j'aime à croire :rolleyes:.
     
  17. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    Pas exactement.
    La phrase «j’aime manger de la glace» correspons à «I like eating ice cream»
    et «j’aime manger des glaces» correspond à «I like eating ice creams».

    La négation normale de ces deux phrases est «je n’aime pas manger de glace» pour la première, et «je n’aime pas manger de glaces» pour la seconde.
    (À cause de la transformation de l’article indéfini ou partitif pour les objets de phrase négatives).

    On peut ne pas faire cette transformation, et les phrases deviennent «je n’aime pas manger de la glace» et «je n’aime pas manger des glaces», mais il s’agit d’une négation spéciale, qui n’est pas la négation de toute la phrase, mais seulement d’une partie.

    Il peut s’agir de la négation seulement du nombre de glaces, comme l’a dit Lacuzon, mais aussi de la négation de l’objet seul, comme je l’ai fait remarquer :
    «J’aime manger des biscuits, mais je n’aime pas manger des glaces», «j’aime manger de la soupe, mais je n’aime pas manger de la glace».
    Dans la négation que j’ai appelée spéciale, la négation peut porter sur n’importe quoi, du moment que ce n’est pas sur toute la phrase.
    Encore un exemple : «J’aime manger de la glace au déjeuner, mais je n’aime pas manger de la glace au dîner». (Ici, la négation porte uniquement sur le complément circonstanciel)

    Dire que le seul cas où on peut dire «je n’aime pas manger des glaces» est lorsque on insiste sur le nombre de glaces est une erreur. C’est l’une des possibilités, mais ce n’est pas la seule.

    De toutes façons, ces négations spéciales ne sont pas obligatoires, et pas très élégantes.
    Vous pouvez tout-à-fait vous en tenir à la règle et remplacer systématiquement les articles indéfinis ou partitifs par «de» s’ils sont l’objet de phrases négatives.
     
  18. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    Ben...
    En faire, pardi !
    «J’aime faire de la glace au chocolat». (Fred)
    Si quelqu'un dit "Je n'aime pas la glace au chocolat", je doute que l'on pense que c'est le verbe "faire" qui est sous-entendu.
     

Share This Page