FR: j'en suis capable / je l'ai exigé

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by sundaycrossword, Jan 20, 2013.

  1. sundaycrossword New Member

    English - Canada
    Bonjour tout le monde,

    Je voudrais une clarification pourquoi on utilise le et en dans les cas suivants.

    1) Je suis parfaitement capable de faire ce travail.
    J'en suis parfaitement capable.

    2) J'ai exigé de faire ce travail moi-même.
    Je l'ai exigé.

    Merci bien.
     
  2. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Être capable est transitif indirect (on dit : être capable de qqch), tandis que exiger est transitif direct (on dit : exiger qqch).

    Or le pronom en reprend un objet indirect introduit par de, alors que le pronom l'/le est toujours objet direct.

    Ce qu'il faut en fait se rappeler et qui est probablement à l'origine de votre confusion, c'est que même si l'objet est direct, on utilise souvent la préposition de pour introduire une proposition infinitive.
     

Share This Page