1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

FR: Let us know which documents you would need

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by ShineLikeStars, Mar 26, 2014.

  1. ShineLikeStars Senior Member

    English - Canada
    Bonjour !

    Contexte : un échange écrit entre deux collègues de travail. J'ai des doutes sur la tournure de la traduction française de "let us know which documents you would need" (est-il possible de dire "nous indiquer de quel documents vous auriez besoin) :

    English : Please let us know which documents you would need to proceed to the next step of the project approval process.

    Français: Merci de nous indiquer de quels documents vous auriez besoin afin de ...

    Merci beaucoup !
    SLS
     
  2. Oddmania

    Oddmania Senior Member

    France
    French
    It sounds perfect to me :thumbsup: I thought of ...quels documents il vous faudrait, but your translation sounds better.
     
  3. ShineLikeStars Senior Member

    English - Canada
    Merci beaucoup Oddmania !
     

Share This Page