1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

FR: plutôt que (de) + infinitif

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by francais_espanol, Aug 3, 2007.

  1. francais_espanol Senior Member

    Canada, English
    Bonjour

    Je viens de poser une question dans le forum espagnol-français qui a soulevé d'autres questions:

    Que diriez-vous:

    « je préfère sortir avec mes amis que d'aller à mon cours de karaté » ou
    « je préfère sortir avec mes amis plutôt qu'à aller à mon cours de karaté »?

    Un gros merci d'avance
     
  2. Chichichi New Member

    France, french
    "je préfère sortir avec mes amis plutot que d'aller à mon cours de karaté »
     
  3. Grop

    Grop Senior Member

    Provence
    français
    Ceci est possible mais un peu incorrect, on dirait plutôt:

    « je préfère sortir avec mes amis qu'aller à mon cours de karaté »
     
  4. francais_espanol Senior Member

    Canada, English
    Merci beaucoup de vos réponses.
    Donc, « je préfère faire A plutôt qu'à faire B » n'est pas correct du tout, n'est-ce pas? Je trouve ça marrant parce qu'il me semble qu'un professeur de français m'avait appris cette expression...
     
  5. itka Senior Member

    France
    français
    Avec préférer, c'est clair, avec d'autres verbes, il faut faire attention.

    Le verbe "préférer" se construit sans préposition. Donc "je préfère faire A (plutôt) que faire B :
    Je préfère lire (plutôt) qu'aller au cinéma.

    De même pour "aimer mieux" :
    j'aime mieux m'amuser (plutôt) que travailler.

    Mais le verbe "choisir" par exemple, a besoin d'être suivi par "de" :
    je choisis de partir plutôt que de rester ici.

    Le verbe "demander", lui, se construit avec "à" :
    je demande à travailler plutôt qu'à obtenir une aide pécuniaire.
    Je ne sais pas s'il y a beaucoup de verbe avec "à"... pour l'instant, je n'en trouve pas d'autre...
     
  6. traherne Junior Member

    English - UK
    Bonjour, tout le monde.

    Je viens de lire une phrase qui me paraît un peu bizarre -

    "Geneviève (...) pense qu'il faut renforcer son enseignement plutôt que d'envisager une réforme difficile à mettre en place"

    Pourquoi a-t-on mis la préposition "de" avant le verbe envisager?

    Merci à l'avance!
     
    Last edited: Sep 21, 2013
  7. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    Je dirais : "Geneviève (...) pense qu'il faut renforcer son enseignement plutôt qu'envisager une réforme difficile à mettre en place"
    Je préfère ceci à cela >>> je préfère la pomme à la poire / Flaubert à Zola / le vélo à la moto...
     

Share This Page