1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

FR: Qu'il est difficile

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by jacquesbda, Dec 6, 2012.

  1. jacquesbda

    jacquesbda Senior Member

    English
    Le Monde, a few days ago:
    Qu'il est difficile de lutter contre les préjugés et de faire évoluer les mentalités, quand il s'agit de progresser sur la voie de l'égalité entre les femmes et les hommes !

    Why is this not Qu'il soit?
     
  2. AnnieF

    AnnieF Senior Member

    Angleterre
    English - British
    "Qu'il soit" would imply "Let it be difficult", whereas "Qu'il est difficile" means "How difficult it is" - in the sense "how difficult it is to struggle against prejudice and ... ". You might also see it as "Qu'est-ce qu'il est difficile de lutter ..."
     
  3. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    The mere presence of que does not always trigger the subjunctive! Here you need the indicative because it is a simple statement; there is no uncertainty, wish or hope.

    In English you would say, How difficult it is to fight…

    P.S.: AnnieF beat me to it! :)
     
    Last edited: Dec 6, 2012
  4. AnnieF

    AnnieF Senior Member

    Angleterre
    English - British
    Sorry Maître, I'll let you go first next time! :D
     

Share This Page