FR: une marque de robe(s) de mariée(s)

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Dupon, Jun 11, 2013.

  1. Dupon Senior Member

    Chinese
    Dans ce roman, l’auteur fait se rencontrer dans la Somme un garagiste « qui ressemble à Ryan Gosling »
    et une mannequin vedette pour une marque de robe de mariées, « sosie parfaite de Scarlett ».

    Why there is a "s" in mariées? As I see in the dictionary, there is no "s" in mariées. It is "robe de mariée".


     
  2. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Although the singular is more frequent, mariée may be either in the singular or the plural. On the other hand, robe should be in the plural since the shop sells various gowns. The phrase should therefore read une marque de robes de mariée or une marque de robes de mariées.

    des robes de mariée = des robes faites chacune pour une mariée
    des robes de mariées = des robes faites pour les mariées
     

Share This Page