1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

FR: vers minuit, j'ai entendu des chats

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by exc1ter, Nov 12, 2013.

  1. exc1ter Junior Member

    Bulgarian
    Bonjour à tous.

    J'ai une petite question à propos de l'utilisation du passé composé et imparfait dans la phrase ci-dessous:

    "Hier soir, vers minuit, j'ai eu très peur, j'ai entendu des chats qui se hurlaient et qui se battaient."

    Ma question est: pourqoi ne peut-on pas dire "j'entendais"? De mon point de vue c'est une action incomplet.

    J'aime à croire que je connais bien les règles, notamment:

    Le passé composé peut exprimer...
    1. Un fait ponctuel du passé.
    2. Un fait qui a une durée limitée dans le passé.
    3. Une succession de faits dans le passé.
    4. Un fait du passé qui explique une situation présente, un résultat.
    5. Un fait répété dans le passé.

    Tandis que l'imparfait s'utilise pour expliquer un fait en train de s'accomplir.
     
  2. notcallahan New Member

    English- US
    Bonjour!

    Je dirais que le passé composé va mieux ici. Les chats se hurlaient et se battaient pendant, peut être, une heure. En anglais, they were yelling and fighting. A un certain moment, j'ai entendu. Et voila aussi pourquoi, j'ai eu peur en ce moment là. Si on disait j'entendais et j'avais peur, on dit qu'on entendait et avait peur pendant toute la bataille.
     
  3. exc1ter Junior Member

    Bulgarian
    C'est bien expliqué, merci. : )
     

Share This Page