FR: what she is talking about

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Fadedrose, Jan 8, 2013.

  1. Fadedrose Senior Member

    Bonjour tout le monde,

    Is my use of "ce dont" accurate is this sense, "Ce don't elle parle ne m'intéresse pas" - "What she is talking about does not interest me"?

    Merci x
  2. atcheque

    atcheque mod errant

    Česko - Morava
    français (France)

    Ce dont elle parle ne m'intéresse pas ;)
    C'est une très bonne utilisation :thumbsup: :)
    Parler de qqch ; dont = de cela
  3. Oddmania

    Oddmania Senior Member


    Yes, it's correct (ce dont, without an apostrophe :) ).

    Elle parle de quelque chose qui ne m'intéresse pasCe dont elle parle ne m'intéresse pas.
  4. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    This is absolutely correct. But in everyday conversation, one will rather say "Ce qu'elle (dit / raconte) ne m'intéresse pas".

Share This Page