I'm currently developing an Educational Website and I came up with the following, as an introductory sentence: Liberum Educatione Amatores, Conspicor Omnia in Natura: Tempus, Aether et Arva. This should translate as: "free education lovers, behold all things in nature: time, ether, and soil". Could someone please have a look at it and tell me whether the sentence structure is right or wrong? and, given that adjustments may be necessary, is there some way of mantaining the original Lexis/Syntactic structure? I truly appreciate any efforts at correcting the aforementioned sentence. Thank you.