Freewheeling roller

Discussion in 'Specialized Terminology' started by StratotakU, Jul 14, 2008.

  1. StratotakU

    StratotakU Senior Member

    Chamiza, Puerto Montt
    Chile, Spanish and self-taught English
    Field and topic:
    Salmon fillet distributor machine

    ¿Cuál es la traducción de "freewheeling roller"?
    Lamentablemete no tengo una imagen de apoyo como en otras ocasiones.

    Gracias de antemano.
     
  2. StratotakU

    StratotakU Senior Member

    Chamiza, Puerto Montt
    Chile, Spanish and self-taught English
    En un lugar vi que era lo mismo que "idler roller", pero tampoco sé somo se traduce.
     
  3. runnernet Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish- Spain
    Quiza "rodillo de poleas" o "rodillo de tension"
     
  4. BORNIT Junior Member

    Tarragona
    Spanish
    Rodillo de giro libre.

    Mira en google este tipo de rodillo , a ver si es esto.

    Saludos.
    Bornit
     
  5. StratotakU

    StratotakU Senior Member

    Chamiza, Puerto Montt
    Chile, Spanish and self-taught English
    I think is that. The picture I have is too smalll to tell, but I'll have to run the risk.
    En el mismo contexto también aparecen "angle pusher" y "belt support rollers".
    ¿Cómo los traduzco?
    Gracias de antemano.
     
  6. BORNIT Junior Member

    Tarragona
    Spanish

    Angle pusher= empujador en ángulo ó de ángulo.
    Belt support rollers= Literalmente = rodillos de soporte de la cinta.
    Pero así quedaría ambiguo el significado de soporte, porque parece que vaya como adjetivo de belt, y en realidad es adjetivo de rollers. Por esto yo lo traduciría como rodillos de la cinta. ( ya se sobreentiende que los rodillos de una cinta transportadora son para soportar algo....:D.)

    Salu2
    Bornit
     
  7. StratotakU

    StratotakU Senior Member

    Chamiza, Puerto Montt
    Chile, Spanish and self-taught English
    Tienes toda la razón, BORNIT. Has sido de gran ayuda. :)
     

Share This Page