1. Donpayin Senior Member

    Spanish - Mexico
    ¿Cómo se dice fresa en inglés? cuando se refieren a un chico(a) fresa?
    En España les llaman chicos pijos y en México fresas a los chicos regularmente de dinero (sin ser este necesario) que quieren hablar con una forma diferente y pretender ser más "nice" que los demás.
     
  2. danielfranco

    danielfranco Senior Member

    "Preppy", groomed and nice and oh, so obnoxious...
     
  3. Davearillo

    Davearillo Senior Member

    Australia - English
    Pues, una princesa queda muy claro en inglés

    She's a bit of a princess

    otra expresión graciosa en inglés es

    She has tickets on herself

    o es decir, - cree que es la última Pepsi el el desierto
    - echa much crema en sus tacos

    Te entendí bien ?
     
  4. julian_lp Senior Member

    La plata Argentina
    Spanish - Argentina
    What about "affected"?
     
  5. Davearillo

    Davearillo Senior Member

    Australia - English
    Dos sugerencias más :

    to be up oneself - he's/she's up him/her self
    es efectivo pero crudo

    O, más obvio

    A snob

    No obstante, para mí un snob no pretende ser más "nice" sino más sentencioso
     
  6. cascade Junior Member

    California
    English USA
    yea....preppy (from those who go to a private preparatory school and thus think themselves better than those who go to a public school), princess,...don't the Brits use "posh"? "Stuck up" is a description that has been in use for a while, or "stuck on himself/herself". "snob". It seems though that there there is a new slang word for this with every generation of teenagers. Not being a teenager, I am not sure what the current term is...
    Oh - "affected" is a proper description, but that is a term you usually see written in a novel or a socially textbook....
     
  7. danielfranco

    danielfranco Senior Member

    From wiki's "preppy":

     
  8. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    ¿No sería "posh"?
     
  9. swyves

    swyves Senior Member

    UK English, Living in Peru
    No, creo que posh no es tan preciso como las otras traducciones. Es una palabra despectiva para el clase alto en general.
     
  10. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Es que pijo es despectivo, y preppy en cambio es el objetivo que te plantean todas las revistas tipo Marie Claire...
     
  11. swyves

    swyves Senior Member

    UK English, Living in Peru
    Es lo que me preocupaba de "preppy". En inglaterra se dice "snotty", pero no es una palabra en uso general. Puede que tendrás de escoger una región si quieres usar algo más "slang" que obnoxious.
     
  12. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    A clue...

    Do you remember the Spice Girls (group of music, five girls...)? Which "spice" was Victoria Adams in UK? In Spain she is (still now!) la spice pija...
     
  13. swyves

    swyves Senior Member

    UK English, Living in Peru
    Definitely Posh Spice! Though of course, that fact that posh is pija doesn't necessarily mean that pija is posh (and weren't we talking about fresa anyway...).

    Plus, maybe whoever was working for the Spice Girls wasn't as good at translating as we are ;)
     
  14. Bienvenidos

    Bienvenidos Senior Member

    USA
    Afghanistan/USA
    Estoy de acuerdo...no es "posh".....creo que la traducción de "posh" es "de lujo" o "elegante". Tienen el mismo significado, pero una es un poco más fuerte que la otra (preppy es más fuerte que posh)":)
     
  15. swyves

    swyves Senior Member

    UK English, Living in Peru
    En Peru, se dica algo como "pituco", que me parece más o menos "posh" o quizás más "snobby". Es que, si algo es "posh" es de lujo, pero para una persona significa algo más despectivo.
     
  16. cascade Junior Member

    California
    English USA
    Se me recordó algo que dijo una amiga venezolana. ¿No dicen allá sifrino?
     
  17. Juliomelecio

    Juliomelecio Senior Member

    Valencia, Ve
    Español Venezuela
    En efecto aquí decimos sifrino, sifrina, con el contexto de pijo. Hay un hilo con esta palabra un poquito antes de este hilo.
    Saludos
     

Share This Page