Hello, I read that in ancient Greek temples, when someone was making an offering to a God/dess, they would usually carve an inscription on it saying from who it was, to Whom it was meant and why. I've tried translators (though I've got no faith in them ^^') but I get confusing answers... It seems that to say "from", it would be "από". The name of the Divinity would be in the dative mode (?), so if I'm not mistaken in my example: Ποσειδώνα But the "to", I can't seem to get right, so far I've found: στη, στην, σε, του, τον, να, or ειξ I've tried replacing "X" with different names of Greek Deities that crossed my mind, and the translator would use a different translation for "to" depending on the name, and sometimes even got rid of the "to" altogether, as in : από Αμφιτρίτη Ποσειδώνα So what is the rule here? And what would the offering inscription really be like?