fué vs. fue (acento diacrítico)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by KevinMac, Jun 5, 2008.

  1. KevinMac Junior Member

    Chicago
    USA- English
    Hola foreros,

    Acabo de encontrar la palabra "fué", nunca la he visto con acento. La frase completa es "
    Su educación fué la de todas las niñas burguesas de su tiempo.” Alguien me puede ayudar?

    Gracias,
    Kevin
     
  2. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Hace muchos años la palabra fue llevaba acento, pero hubo una reforma por allá cuando yo era pequeña (sí, ya se habían extinguido los dinosaurios) y entonces se decidió que ya no llevaría acento. Desconozco el cuándo y el por qué, pero como yo la aprendí con acento, todavía alguna vez me equivoco ;)
     
  3. abeltio Senior Member

    Spanish, Argentina
    http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=tilde

    Las reglas de acentuación de la RAE.

    En la Ortografía de 1999 cambiaron cosas para simplificar. Lo que, paradójicamente, complicó mucho las cosas para los que aprendimos la vieja ortografía.
     
  4. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
    ¡No tantos años!

    Cuando yo asistí a la preparatoria (high school) -- durante la época de los neandertales - se exigieron el uso del acento diacrítico para distinguir el "fue" (de ir) del "fue" (de ser).

    Hoy en día, con mis muchísimas primaveras, apenas recuerdo mi nombre, mucho menos cuál fue cual, dijo cuál fué cuäl - bueno - algo así.

    El RAE se da por vencido frente al público .
     
  5. Barbara S. Senior Member

    I'm pretty sure the change was made before the changes of 1999.
     
  6. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Para Kevin: o es un libro muuuuy viejo, o es un error.
    Y concuerdo plenamente con Barbara: la reforma de 1999 no afectó a "fue", que se escribía sin acento desde mucho antes.
     
  7. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    It was changed in 1959 and wreaked havoc among children who were just starting to learn how to conjugate verbs. Specially "ser" and "ir" which are very irregular. Now "fué" as went and "fué" was, both had written accents before the unifying rule that ALL monosillables woud be written without the tilde took effect.
     
  8. Dawei Senior Member

    English (USA)
    Then why are there still a number of monosyllables that require an accent mark?
     
  9. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    To differentiate between lexical category (i.e. from the verb saber vs. the pronoun se, from the verb dar vs. de the preposition, etc.). As far as I know, anyway... and assuming there haven't been further sweeping reforms. :)
     
  10. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    That's right Dawei, that ALL was my sad stab at irony. The geniuses realized they had to keep some as unspecified explained, to prevent confusion.
     
  11. KevinMac Junior Member

    Chicago
    USA- English

    Viejo sí, pero no tanto. Es del año 1961, después de la reforma de 1959. Tal vez el autor ya no estaba acostumbrado de no poner los acentos.

    Gracias a todos por la ayuda.
     
  12. Barbara S. Senior Member

    Speaking of accent marks to distinguist lexical categories. "A mí" (prepositional pronoun) has an accent mark to distringuish it from the possessive adjective "mi". But "a ti" doesn't have an accent mark because it is unique. Similarly, the adverb "sólo" has an accent mark to distinguish itself from the adjective "solo".
     
  13. Francisco Gallego New Member

    ESPAÑOL
    Fue no lleva tilde porque es monosílaba, aunque los diacríticos se siguen manteniendo y empleándose. Un saludo:
    Francisco Gallego.
     
  14. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    Nowadays solo —with no accent mark— can also be an adverb. The accent is strictly necessary when it is confused or ambiguous though. :warning:
     
  15. Serafín33

    Serafín33 Senior Member

    Vancúver, Canadá
    Español de El Salvador
    "Te" es un pronombre. "Té" es un tipo de bebida. :)

    "Do" es una nota musical. "Dó" es el pronombre interrogativo de lugar que reemplaza a "dónde" en la lírica clásica si se está usando reglas modernas. (Uno de esos casos oscuros (¿"obscuros"? :D) del uso de la tilde, en cuanto a la transcripción de textos medievales. Hay más de estas palabras, pero no me puedo recordar del resto.)

    También me acuerdo que una vez leí un libro que era como de 1902 (si bien me acuerdo) acerca del uso del alfabeto árabe para escribir el castellano medieval, y tenía todas sus "á" en las perífrasis marcadas con acentos. :eek:

    Algo así:

    Este capítulo se ha incluido para empezar á familiarizar al lector…
     
  16. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)

Share This Page