Discussion in 'Italian-English' started by g.pino, Sep 7, 2010.
come si traduce: fuori orario di visita (in un reparto ospedaliero)?
Grazie per l'aiuto
Si dice "past visiting hours", ;-)
Well, I'd say "outside visiting hours/times". If you say "past", doesn't that limit the meaning to after and not before?
You're right! I was thinking only of the many times as a nurse I've told people that they'd arrived past visiting hours...(usually at midnight ;-))
I'd go for "outside visiting hours" too.
Separate names with a comma.