further down the line

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by smark25, Aug 1, 2010.

  1. smark25 Junior Member

    I was explaining to a friend in french that the most difficult thing for me is remebering which words are masculine and feminine, as not knowing this causes errors ''further dpwn the line''.

    How would i translate ''further down the line'' in this sense?
  2. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    A simple: d'autres
    Cela provoque d'autres erreurs?

    There is undoubtedly something more idiomatic.
    EDIT : there is also "sur toute la ligne" but it may be too absolute here.
  3. bh7 Senior Member

    Limestone City
    Canada; English
    ... en aval.
  4. doinel

    doinel Modlife crisis

    Southern France
    France French
    A la chaine ?
    A répétition?
    A l'avenant ?
  5. elmingo Senior Member

    France, French
    I think "en conséquence" would be more appropriate.

Share This Page