1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Aruka11 Junior Member

    ¿Cómo puedo decir eso en un contexto de la diferencias laborales y sociales que existen entre los géneros?
     
  2. Carlos Martínez Riera

    Carlos Martínez Riera Senior Member

    Valencia
    Spain / Spanish
    Las desigualdades de género.

    Fractura de género y diferencias de género, que he visto utilizadas por gender gap, llevan a ambigüedades indeseables.

    Carlos
     
  3. Aruka11 Junior Member

    ¡Mil gracias!
     
  4. Suca

    Suca Junior Member

    Santa Cruz, Bolivia
    English-USA, Spanish
    en realidad gap significa un desfase no?
     
  5. Ken in Chile Junior Member

    Chile
    English
    This is the correct meaning. For example, gap may refer to differences in salaries.
     
  6. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Si se quiere evitar el embate que nos viene del inglés con el uso de "género" con el significado de "sexo", significado (aún) no recogido por el DRAE, propongo desigualdades sexistas. Según el DRAE:

    sexista.
    1. adj. Perteneciente o relativo al sexismo.

    sexismo.2. m. Discriminación de personas de un sexo por considerarlo inferior al otro.


     
  7. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Estoy de acuerdo con Adolfo. 'Género' es el gramatical. El de los seres vivientes es 'sexo'. Pero ... a nadie le entusiasma decir 'sexo' porque lleva a malentendidos y por lo tanto se está usando 'género' para humanos. No hay solución buena, por ahora. "Sexismo" es bastante clara.
     
  8. Ken in Chile Junior Member

    Chile
    English
    A medida que he avanzado con mi texto esta semana, he visto muchas instancias de brecha de género en la vasta mayoría de documentos ONU/OECD sobre el tema. (Context may affect suitability, but this phrase seems to predominate when writer refers to a gap.) Ahora, esto puede ser el producto de traductores no nativos.
     
  9. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Posiblemente, traducción literal, pero si no hay ya otras palabras, éstas sirven.
     

Share This Page