generación de empleos

Discussion in 'Español-Français' started by Angiesita, Jul 26, 2007.

  1. Angiesita New Member

    mexico, spanish
    Hola!! Alguien sabe como se diría en francés "generación de empleos"? por favor?
     
  2. Iglesia

    Iglesia Senior Member

    Irún (entre 2 pays)
    España français
    Falta contexto pero puede ser lo más evidente : "génération d´emplois".
     
  3. Angiesita New Member

    mexico, spanish
    pues la verdad no hay mucho contexto, sólo habla de que el gobierno necesita generar empleos. Gracias nuevamente Iglesia
     
  4. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola Angiesita:

    Se suele hablar de "création d'emplois".

    Bisous,

    Gévy
     
  5. Iglesia

    Iglesia Senior Member

    Irún (entre 2 pays)
    España français
    El verbo generar se suele traducir muchas veces pour "créer", en particular en temas de empleo (créer des postes, créer des emplois,...)

    Es "Création d´emplois", como indica Gévy (aide à la création d´emplois, action pour la création d´emplois,...).
     

Share This Page