genre/type/sorte de + nom singulier / pluriel

Discussion in 'Français Seulement' started by DomS, Jun 1, 2007.

  1. DomS New Member

    France français
    Bonjour à tous,
    j'ai quelques doutes sur l'emploi du singulier ou du pluriel dans quelques phrases:
    -"Ce genre de chose(s?)"/"ce genre d'homme(s?)"
    -"Une compagnie de parfum(s?)" (en général ils vendent plus d'un parfum...)
    -"Une agence de détective(s?)"

    Personnellement, je mettrais des s partout, mais j'aimerais en être sûr. Encore que pour genre d'homme, tout dépend quel est le nombre auquel on pense... Bref, je ne suis pas sûr du tout et j'attends vos avis éclairés.

    Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci. Pour l'accord du verbe, voir le fil genre / type / sorte de X + accord du verbe.
     
    Last edited by a moderator: Jul 30, 2014
  2. Lullaby_

    Lullaby_ Senior Member

    Portugal
    Spain, Spanish
    Moi, je dirais tous les examples avec S, mais j'ai mes doutes avec "ce genre d' homme" car je pense qu'on peut mettre le S ou non, en dependet de la signification... Ça pourrait être un seul homme comme example de genre ou plusiers hommes...!
    On va attendre plus messages!
     
  3. Barre-tendre Senior Member

    Canada
    Canada
    Selon le Mutlidictionnaire de la langue française (2003), «[l]e complément du mot genre est au singulier si l'auteur veut insister sur la dimension spécifique de l'être ou de l'objet. Ce genre de témoignage n'est pas crédible. Le complément du nom se met au pluriel si l'auteur veut insister sur la catégorie à laquelle appartient un être ou un objet. Ce genre de maisons est typique de la région.»
     
  4. Anaïsss Senior Member

    Belgium
    French-Belgium
    Bonjour tout le monde!

    Après "ce genre de" doit-on mettre un singulier ou un pluriel?

    Merci d'avance!
     
  5. IlEnAppert Senior Member

    Allemand
    Je me prononcerais pour un pluriel:

    "Je n'aime pas ce genre d'hommes" (= Je n'aime pas cette sorte d'hommes). A mon avis, "ce genre de" comprend un ensemble de choses qui ont des points communs qui les caractérisent.

    Bonne soirée
     
    Last edited: May 17, 2011
  6. pointvirgule

    pointvirgule Senior Member

    Mtl, QC
    Français
    En un mot comme en cent, ça dépend.

    […]

    Ce à quoi j'ajoute l'avis de la BDL :
    Exemples :
    Je n'aime pas ce genre d'insinuation.
    Je n'aime pas ce genre d'insinuations.
    Ce truc est un genre de machin (ici, aucune justification pour le pluriel).
    Ce genre de remarques revient souvent dans cet ouvrage* (il y a plusieurs de ces remarques dans l'ouvrage).

    * Ici, je choisis d'accorder le verbe avec genre, car l'insistance est placée sur la catégorie de remarques.
    La question de l'accord est le sujet de ce fil et de cet autre article de la BDL.
     
    Last edited by a moderator: Aug 5, 2012
  7. ehoarau Junior Member

    français
    Bonjour,

    Dans la définition suivante, auriez vous accordé le nom :

    "Types de Transsibérien/Transsibériens et classesIl y a plusieurs types de train, mais on peut aisément en distinguer trois principaux : les trains de passagers ordinaires (passajirskii poezd)"

    Il me semble qu'on écrit bien "Type de trains" avec un s ? et le Transsibérien pour moi c'est un train russe (il y en a 400 qui fonctionnent sur toute les lignes)

    Merci
     
  8. The Broken Rib Inn Senior Member

    Rouen
    français - France
    On peut écrire "type de train" et "type de trains", je dirais.

    Après, je trouve la phrase en gras un peu étrange, car pour moi le Transsibérien est déjà un type de train. Ça signifierait "un type de type de train" ???
     
  9. ehoarau Junior Member

    français
    Merci, et peut être que tu as raison en disant que le transsibérien est déjà un type de train... mais je ne sais pas. Je l'ai pris et en fait, le transsiberien, c'est un peu comme le train corail ou plus largement : le grand train russe (il y a en a 400) : ce n'est pas un train mais le train russe, et il y a plusieurs type : les transsibérien de luxe, de passagers...

    S'il y a plus d'avis je suis preneur

    merci
     
    Last edited by a moderator: Aug 5, 2012
  10. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    On peut en effet mettre le singulier ou le pluriel selon la nuance que l'on veut transmettre, cf. cet article de la BDL.

    […]
     
    Last edited: Apr 20, 2014

Share This Page