Geo-giacimentologica

Discussion in 'Italian-English' started by isale, Mar 26, 2013.

  1. isale Senior Member

    italian
    Salve a tutti. Non riesco proprio a trovare la traduzione del termine "Geo-giacimentologica".
    Il contesto riguarda alcuni lavori svolti in una miniera e la frase, più precisamente, è la seguente:

    "I lavori di prospezione geo-giacimentologica iniziati nel mese di ottobre saranno prolungati fino al 2011".

    Traduzione:
    "The prospecting works of the geographical deposits
    started in October will be extended until the year 2011".

    Grazie mille a tutti!
     
  2. longplay Senior Member

    italian
    "Giacimentologico" non esiste in italiano. Suggerirei "minerari". Ciao
     
  3. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Esiste "giacimentologia" vedi http://www.treccani.it/enciclopedia/giacimentologia/ "giacimentologìa Ramo della geologia che studia i giacimenti minerari, e in particolare la loro composizione, forma, giacitura, genesi e distribuzione geologica e geografica (→ giacimento)". E' normale che in italiano si derivino aggettivi (di nuovo conio" derivati da sostantivi. Risultati per "giacimentologico" 6.360, molti derivati da siti di università. In inglese la "giacimentologia" viene definita come "mining geology".
     
  4. longplay Senior Member

    italian
    Il mio modesto "Devoto" non lo riporta e, comunque, mi 'insospettisce' dal punto di vista della normalità dell' uso, anche perchè aggiunto a 'geo-" mi pare
    cacofonico.

    PS 9.300 risultati per "prospezione geomineraria"; 65.500 risultati per "ricerca geomineraria"; 910.000 risultati per "ricerca mineraria", per quel poco che conta.
     
    Last edited: Mar 27, 2013
  5. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Il vocabolario Treccani http://www.treccani.it/vocabolario/giacimentologia/ riporta
    giacimentologìa s. f. [comp. di giacimento e -logia]. – Ramo della geologia che studia i giacimenti minerarî, e in partic. la loro composizione, forma, giacitura, genesi e distribuzione geologica e geografica.
     
  6. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Non è il punto centrale del thread, ma per amore di brevità direi, al posto di "The prospecting works of...", semplicemente "Prospecting of...".
     
  7. lightning223

    lightning223 Senior Member

    Italian
    Ciao Isale,
    la traduzione italiana di "giacimentologia" è "gitology", come puoi leggere nel Thesaurus Italiano di Scienze della Terra: è un documento di 620 pagine e trovi "giacimentologia" a pagina 16 (categoria 26) e la corrispondente traduzione "gitology" a pagina 17 (category 26).
    Invece non mi risultano espressioni del tipo: "geo-gitological".
    In ogni caso se non sei sicuro/a che chi leggerà il tuo testo comprenda un termine che è sicuramente molto specialistico, ti consiglio una traduzione più generica, per esempio "prospecting for mineral deposits".
    Se invece hai già un'idea della tipologia di giacimento che stai cercando potresti anche tradurre specificando ad esempio: "prospecting for gold mines".
    Buona serata
     
  8. longplay Senior Member

    italian
    Conviene seguire il consiglio di lightning. Ho cercato la traduzione di "gitology" e l' unico a rispondere (traduttore Babylon) non ha trovato corrispondenti.
    Cercando solo la parola, vien fuori che è riferito a "Git" - che pare sia un software.

    PS Il testo citato da lightning è in realtà un elenco di termini senza spiegazioni, non un 'thesaurus' (se interessasse, "gitology" è anche a pag. 238).

    Parrebbe che il termine derivi dal francese ('gisement' o analoghi) (fonte: Google, in francese "gitologie").
     
  9. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    In realtà "gitology" è la versione inglese del termine francese "gitologie" (chiedo scusa ai mod, ma era necessario) coniato negli anni '60 da un francese. Se cerchi il termine francese trovi diversi risultati.
     
  10. longplay Senior Member

    italian
    Chiedo venia: cross posting ! Non ho letto il tuo 10 !:)
     
  11. italtrav

    italtrav Senior Member

    Brooklyn
    English
  12. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    This is definitely right if we're taling about an objective study. But here we're talking about prospecting for minerals with a view to mining. That's why I think Mary49's suggestion, "mining geology", is more convincing.
     
  13. lightning223

    lightning223 Senior Member

    Italian
    Credo sia doveroso introdurre qualche precisazione:

    1. A pagina 3 del documento si può leggere il titolo: “Thesaurus Italiano di Scienze della Terra - Italian Thesaurus of Earth Sciences”. ;)
    2. Il termine thesaurus ha tre significati distinti che si possono trovare qui. A mio parere la definizione (b) descrive perfettamente il documento in esame.
    3. Inoltre qui è disponibile una ulteriore informazione riguardante l’uso attuale del termine thesaurus: vaste opere lessicografiche o raccolte di vocaboli, spesso semplici liste di parole senza definizioni e citazioni ma che tendono alla completezza per determinati periodi o settori.
    4. Il termine “gitology” compare anche a pagina 238 proprio perchè questo documento è stato redatto in ottemperanza alla norma ISO 2788 (Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri :)), che prevede l’indicazione di un descrittore usato come termine di indicizzazione (nel caso in esame: “giacimentologia”) seguito dalla traduzione in inglese (nel caso in esame: “gitology”) e successivamente dalle relazioni gerarchiche: BT (Broader Term) NT (Narrower Term) RT (Related Term) UF (Used For), etc.

    Ciao
     
  14. longplay Senior Member

    italian
    Scusa : era solo per evitare che qualcuno consultasse il Thesaurus di scienze della Terra illudendosi di trovare chissà cosa (a parte che ci sono termini che
    paiono presi a caso o per "fare volume": p.es. cosa c' entra il Fondo Monetario Internazionale? - e altre voci?

    Solo una doverosa precisazione, anche da parte mia:). Ciao.
     
  15. isale Senior Member

    italian
    Grazie mille a tutti. Le vostre spiegazioni sono state abbastanza esaurienti.
    Credo che opterò per "mining geology" giusto per andare sul sicuro, anche se "gitology" in effetti è più specialistico e quindi si addice di più.

    Ci rifletto su un attimo.

    Grazie mille!!! :)
     
  16. Ragio

    Ragio Senior Member

    Italiano
    Ciao a tutti,
    l'ho trovato tradotto con Economic geology (vedi qui e qui)
     

Share This Page