1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

gerúndio em Portugal

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by wachi, Jul 14, 2007.

  1. wachi New Member

    Japanese
    Eu pensava que em Portugal nao se usava gerundio (..indo...ando..) porque em Portugal usa-se como assim em vez de gerundio.

    Eu estou a ver um filme.(P)
    Eu estou a vendo um filme.(Br)

    Mas acho que certamente se usa gerundio em Portugal (em portugues de Portugal) tambem, so que nao sei onde e quando se usa isso...

    Portanto, alguem pode explicar onde e quando se usa gerundio em portugues de Portugal?

    E sera que isso nao se pode trocar por "a infinitivo"??

    Por favor.
     
     
    : grammar
  2. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    Washi,

    Você tem razão, em português de Portugal se usa o gerúndio, só que não em frases do tipo: Eu estou vendo um filme.
    Mas se usa (tal como no Brasil) nas chamadas "orações reduzidas".
    Veja alguns exemplos aqui de orações reduzidas:
    http://periodo.composto.vilabol.uol.com.br/osrg.html

    Um exemplo na prática aqui. (Também a música que se pode ouvir nesta página está cheia de gerúndios)

    O gerúndio tem mil e uma utilidades!:D
     
  3. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    De acordo com o Dennis. Em Portugal, o gerúndio é normalmente substituído por a + infinitivo nas locuções do aspecto progressivo. Mas em outras locuções verbais usa-se como no Brasil.

    Além disso, o progressivo com gerúndio ainda se usa em algumas falas regionais de Portugal, e na literatura.
     
  4. Daxter New Member

    Português PT
    O Gerúndio usa-se bastante aqui em Portugal mais na escrita do que na oralidade, como forma bastante eficaz de articular conceitos ou frases (já não se usa a expressão "orações", mas sim "frases"). Uma frase que contem um verbo no gerúndio, que complementa a informação de outra é chamada frase não finita gerundiva.

    Ex: "Tendo terminado o jogo, a multidão começou a dispersar."
     
  5. wachi New Member

    Japanese
    Obrigado sempre pelas rapidas respostas!!
     
  6. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    Hoje estava lendo um livro de História de Portugal escrito no português de Portugal e vi a frase: Assim à medida que o tempo ia passando [...]
    Aí eu comecei a me perguntar: O gerúndio aqui é a única possibilidade? Nesses casos com um verbo sem ser o verbo "estar", o gerúndio é usado em Portugal? Quais são os verbos que "permitem" o uso do gerúndio em Portugal?
    Com verbos tipo,

    ANDAR:
    O país anda vivendo uma crise.

    IR:
    Eu vou levando a vida como posso. (como no exemplo inicial)

    VIR:
    Esse livro vem recebendo muitos elogios da crítica.

    CONTINUAR:
    Eu continuo gostando de churrasco. (no Brasil, também é possível aqui "a gostar")

    CHEGAR:
    Chegou alegrando o ambiente. (Aqui significaria outra coisa se disséssemos "a alegrar")

    VER, ESCUTAR, OBSERVAR, ETC:
    Vi teu filho nadando.

    Nadando, vi teu filho. (o sentido é diferente. Nesse caso acho que é o que já discutimos aí em cima)


    Ou seja, gostaria de saber dos nossos colegas portugueses que verbos são usados com o gerúndio, e quando o gerúndio não é usado, qual é a alternativa para os exemplos acima?
     
  7. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
     
  8. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    'Brigado Out!
    'Cê tirou as dúvidas qu'eu tinha! Uma das coisas que usamos para diferenciar o português do Brasil do de Portugal é falar sobre o gerúndio com o verbo estar. Mas com outros verbos não é tão diferente assim.
    Eu posso até dar um palpite que num futuro não muito distante as duas variantes vão se tornar uma só.
    E só os portugueses é que podem nos ajudar para que isso aconteça. A hipocrisia dos "senhores" da gramática no Brasil não respeita o povo, mas quando falarmos em qualquer parte do mesmo jeitinho NINGUÉM mais vai se opor às mudanças... E essas mudanças partirão dos portugueses que me parecem são mais respeitados como um povo falante de uma língua.
     
  9. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    O que eu não consigo entender na gramática normativa é a falta de flexibilidade frente a outras variantes do Português que não sejam as utilizadas em Lisboa. Tenho colegas portugueses que se espantam com a maneira como a língua é ensinada no Brasil por esse motivo.

    Nesse caso, os falantes do castelhano estão a anos-luz a nossa frente, admitindo o "vos" que é usado da forma mais misturada possível. A diversidade no castelhano é valorizada, não reprimida.
     
  10. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Não sei, não... ;)

    Acho que a melhor solução mesmo é aceitarmos que «uns dizem "estou falando" e outros dizem "estou a falar"»; conhecer e respeitar as diferenças. Não acho provável que nenhuma das versões caia em desuso tão cedo. :)
     
  11. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    Poderia me dizer se fora os alentejanos. Os algarvios, madeirenses e açorianos usam o gerúndio?
     
  12. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Que eu saiba, são só esses três dialectos portugueses que ainda usam sistematicamente o gerúndio na fala. No entanto, na literatura é comum usar o gerúndio em alternância com o infinitivo.
     
  13. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    O meu raciocínio é simples: Todos sabemos que hoje o Brasil está em toda parte em Portugal. Os primos da América do Sul começaram a falar (e não falando que daria um outro sentido) e como falam(!) na televisão, na música, nos filmes, etc.

    Isso tudo com o passar do tempo chegará a influenciar (mais uma vez o infinitivo) os portugueses a falar (mais infinitivo) igual. É um processo natural ninguém vai forçar a barra. Você já nasce com esse modo de falar e repete.

    Quando eu disse sobre o fututo, num futuro não muito distante de uns 200 anos, ou seja, nem nós nem nossos netos mas os netos de nossos netos, nossos trinetos só 6 gerações, falarão igualzinho.

    Portugal e Brasil falarão do mesmo jeito por vezes "errado" dos brasileiros. Esse jeito automaticamente deixará de ser "errado" por ser falado por todos incluindo nossos primos europeus.

    Ao meu ver, a grosso modo, o Brasil influenciará Portugal na língua e Portugal influenciará o Brasil na lei. E nossos trinetos viverão felizes para sempre.
    É uma pena a gente não ter uma bola de cristal pra dar uma olhadinha no futuro!
     
  14. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Oi:

    Dado que estar + gerúndio é trocado por estar a + Inf em Portugal, perguntei-me se continuar a + Inf (continuei a ler)pode se expressar como continuar + gerúndio (continuei lendo)

    Gonzalo
     
  15. Ricardo Tavares Senior Member

    Português - Brasil
    Penso que sim.
     
  16. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    Para a dúvida de "Continuar + ger./a inf." vejam a postagem #7 (do Outsider).;)
     
  17. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Muitas gracias. E me desculpem se já tinham discutido sobre este tema :eek::eek::eek::eek::eek:, mas não tive tempo suficiente para pesquisá-lo.
     
  18. contiana New Member

    español - portugues
    Olá,
    estava pesquisando o uso da estrutura estar+infinitivo e achei este forum aqui...
    A minha dúvida surgiu ao ler Mia Couto e ver que em muitas ocasiões seus personagens realizam frases do tipo: Estou ver que você..., está comprender?, etc.
    Quis saber se essa construção era usada só em Moçambique ou se existia tb em Portugal. Achei depois, num trabalho de pesquisa sobre a língua oral de Maputo, uma frase com essa estrutura mas sem nenhum comentário.
    Será que alguem de vc pode me dizer se é frequente a construção assim sem preposição? se é usado tanto na escrita quanto na oralidade? etc.
    obrigada
     
  19. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Em Portugal, não. A preposição é obrigatória: estou a ver, está a compreender?
     
  20. iheartportugues Senior Member

    English
    Algumas vezes (nao muitas vezes), ouvi portugueses usar "estar + gerúndio" em vez de "estar+a+infinitivo", para expressar o presente continúo.

    Este uso em Portugal está limitado/é característica a certas regioes, classe social?
     
  21. moura

    moura Senior Member

    Lisbon
    Portuguese Portugal
    No Alentejo, zona e falar(es) que conheço relativamente bem, é comum falar-se no gerúndio. Recentemente tive ocasião de verificar que continua a ser assim.
     
  22. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Eu já notei mesmo, que os costumes e falares brasileiros são muito identificáveis com a região do Alentejo. Acho que nossos colonizadores vieram, na maioria, de lá.
     
  23. aprendiendo argento

    aprendiendo argento Senior Member

    Premantura - Croatia
    Croatian (Chakavian)
    E as belas praias. :)
     
  24. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Belas, mas friiiiias!
     
  25. englishmania Senior Member

    Portugal
    European Portuguese
    ^ Então as do norte...


    Sou do norte de Portugal e esta é a minha opinião.

     
  26. marta12 Senior Member

    Portugal
    português
    Estou totalmente de acordo com a englishmania.

    Sou lisboeta, no entanto, quando andava na primária (os primeiros 4 anos de escola) usava muito o gerúndio nas redacções/composições e sempre fui repreendida.

    Não o uso na fala, mas ainda hoje o uso na escrita e, por mero acaso, nada tem a ver com influências brasileiras. :)
    É um tempo verbal que gosto particularmente pela continuidade da acção e que mais nenhum tempo verbal dá.
    As construções frásicas que faço parecem-me diferentes das brasileiras. Possivelmente são-no só para mim. :)
     

Share This Page