Germany, the best country to live in

Discussion in 'Deutsch (German)' started by slovac, Feb 13, 2013.

  1. slovac Senior Member

    Could I beg someone to translate a following sentence: Germany, the best country to live.

    Thank you.
     
  2. manfy Senior Member

    Singapore
    German - Austria
    ...finally something easy:
    Österreich, das beste Land zum Leben!

    oops, there might be a typo in the translation of 'Germany'... :D
     
  3. perpend

    perpend Senior Member

    American English
    As a non-native, I understand it more like "Deutschland ist das beste Land, in dem man leben kann."

    Do you mean, "... the best country to live in.", slovac?
     
  4. manfy Senior Member

    Singapore
    German - Austria
    Yes, that's a good translation BUT it loses the punch line effect of the original tourism slogan (and I guess that's what it is).
    Deutschland, das beste Land zum Leben!
    The phrase is short, hence easy to remember, it makes a clear positive statement (or actually a claim) and it leaves sufficient room for additional individual interpretations. Therefore I would see it as a very good general purpose tourism slogan.
     
  5. perpend

    perpend Senior Member

    American English
    Oh. I see. Of course for a slogan it would be different.
     
  6. Perseas Senior Member

    Athen
    Griechisch
    Hi perpend,

    I think your sentence translates: "Germany is the best country, where one can live". At least its structure is similar to the sentence in German.
     
  7. slovac Senior Member

    Thanks for answers.
     

Share This Page