Get the story wrong

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Majecita, Dec 9, 2012.

  1. Majecita New Member

    Murcia, España
    Español
    Hola! Estoy traduciendo un capítulo de un libro (Lucky Jim) y una expresión se me atranca y no encuentro ningún significado....

    "Well, anyway, the reporter chap must have got the story wrong, or not being listening or something"

    Qu'e significa "got the story wrong"?? Es un idiom? :confused:

    Gracias!
     
  2. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    "To get something wrong" = "entender algo mal" - "entender algo como no es"

    "El reportero debe haber entendido la historia mal..."
     
  3. Magazine Senior Member

    España
    Hola micafe, no estoy contigo en lo de "la historia"...la palabra historia en realidad no tiene mucho que ver.

    El reportero debe haberlo entendido mal/debe haberse confundido/debe haberse equivocado.

    Bienvenida al foro , Majecita :)
     
  4. JJohnson

    JJohnson Senior Member

    Southwest Texas
    Texan English
    Dice que los reporteros equivocaron de los hechos de los eventos, y publicaron una historia falso/mal/equivocado/confundido.
     

Share This Page