Get up and deal with it!

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Codinome Shlomo, Apr 20, 2014.

  1. Codinome Shlomo Senior Member

    Portuguese (Brazil)
    Olá, pessoal!

    Como vocês traduziriam esta frase (get up and deal with it)?

    Contexto:
    Há um exercício para crianças, em que se dá um problema e a criança deve escrever a solução; um dos problemas diz que a criança caiu no playground e arranhou o joelho, então a criança responde como solução: "get up and deal with it!"

    Talvez "levante-se e lide com isso"?

    Valeu!
     
  2. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    A sua tradução está correta, mas é literal demais, penso. Acho que diríamos de outra forma.

    Talvez: "Levante-se, isso não foi nada."

    Mas aguarde outras soluções melhores....
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Outra (bem livre): levanta e vê se para de choramingar.
     

Share This Page