1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

giro de una empresa

Discussion in 'Legal Terminology' started by LAUTH, Nov 30, 2005.

  1. LAUTH Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay, Spanish
    Field and topic:
    GIRO DE UNA EMPRESA
    ---------------------

    Sample sentence:
    Hola a todos como están?

    me gustaría saber si consideran bien esta traducción:
    "Posteriormente, el prestatario podrá disponer de dichos títulso valores a los fines que estime pertinentes para el giro de sus negocios y/o actividades"
    Subsequently , the borrower shall have at its own disposal those securities for the purposes of what he considers pertinent according to the sort of businesses and/or activities his company deals with.-
    mil gracias saludos.-
     
  2. mardanaz Senior Member

    Argentina - Spanish
    Mi opinión: Posteriormente, el prestatario tendrá a su disposición aquellos valores para los fines que considere pertinentes según la clase de negocios y/o actividades que su compañía maneje.
     
  3. LAUTH Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay, Spanish
    me gustaría saber la parte de inglés si está bien ,

    mi gran duda es giro de la empresa
     
  4. LAUTH Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay, Spanish
    mil gracias saludos Laura
     
  5. hermenator

    hermenator Senior Member

    q giro de una empresa no es scope?
     
  6. salarmenmx Senior Member

    Mexico City
    Spanish, Mexico
    Generalmente, traduzco "giro del negocio" como "Line of business"

    Saludos

    SAM
     
  7. hermenator

    hermenator Senior Member

     
    Last edited: Jul 25, 2008

Share This Page