Glycerin Water

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Kireseth, Apr 2, 2013.

  1. Kireseth New Member

    português
    Boa tarde,
    Alguém poderia me ajudar com esse termo? Já encontrei como Água-Glicerinada e Hidroglicerina, mas não tenho ideia do termo correto. Seguem o contexto e a tradução e agradeço por qualquer ajuda que receber.
    Other Ingredients: Glycerin Water, Carbomer Sodium, Saccharin Sodium, Hydroxide, Peppermint Oil, EDTAOutros ingredientes: Água-glicerinada, Carbomer Sódica, Sacarina Sódica, Hidróxido, Óleo de Menta, ATDE
    Obrigada,
    kire
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Last edited: Apr 2, 2013
  3. Kireseth New Member

    português
    Nossa, Vanda, não tinha me ocorrido, mas acho que fica muito bom!
    Muito obrigada!
     
  4. Nanon

    Nanon Senior Member

    Entre Paris et Lisbonne
    français (France)
    Parece a lista de ingredientes de algum produto para higiene oral. Kiresseth, se não for confidencial, você poderia confirmar?
    Se for, os ingredientes teriam que ficar assim, provavelmente (repare no uso das vírgulas): Other Ingredients: Glycerin, Water, Carbomer, Sodium Saccharin, Sodium Hydroxide, Peppermint Oil, EDTA. Glicerina, Água, Carbômero, Sacarina sódica, Hidróxido de sódio, Óleo de menta, EDTA
     
  5. Kireseth New Member

    português
    Olá, Nanon, é isso mesmo. Na minha primeira tradução eu tinha feito do jeito que você recomendou, mas depois fiquei na dúvida por conta da falta da vírgula. Acabei de receber um outro material do mesmo cliente e vou dar uma olhada pra ver se o texto está diferente. Fiquei na dúvida porque em outros textos do mesmo tipo de produto há referências de uma mistura de glicerina e água, por isso achei que se tratasse de uma coisa só, com um nome específico. Agradeço imensamente sua ajuda!
    Obrigada,
    kire
     
  6. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    São duas coisas diferentes: uma a que a Nanon disse (pode crer, ela é expert na área), mas existe também a
     
  7. Nanon

    Nanon Senior Member

    Entre Paris et Lisbonne
    français (France)
    Sim, Vanda, você está certíssima: a palavra existe. Água glicerinada pode ser a tradução mais adequada em alguns contextos, por exemplo em um protocolo de análise microscópica:
    Porém, quando você declara uma lista de ingredientes na rotulagem do produto, não pode declarar uma solução como ingrediente. Tem que declarar a água e a glicerina por separado, de acordo com as normas da Anvisa :).
     
  8. Kireseth New Member

    português
    Muitíssimo obrigada às duas, Vanda e Nanon!
     
  9. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Fechou! Não te disse que a Nanon era expert?! Eu nunca ia saber disso. ;)
     
  10. Kireseth New Member

    português
    Eu também não fazia ideia! Desconfiar é sempre bom, mas ter alguém pra nos ajudar a dirimir as dúvidas é excelente! rs Estou engatinhando no mundo da tradução, mas adorando a experiência!
    Obrigada novamente por partilharem seus conhecimentos!
    Um abraço,
    kire
     

Share This Page