1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Almodovar Senior Member

    paris
    French
    Bonjour pourriez-vous m'éclairer sur la traduction de "go into" dans la dernière partie de cette phrase.
    The broth is everything, the cook continued, and everything should go into the broth = Le bouillon, c'est tout, continua le cuisinier, et tout ... dans le bouillon.
    Merci d'avance
     
  2. atcheque

    atcheque mod errant

    Česko - Morava
    français (France)
    Bonjour,

    into est une variante de in quand il y a mouvement.
    go into : ici je penche simplement pour entrer
     
  3. moustic Senior Member

    near Limoges
    British English
    D'accord avec Atcheque.
    ... tout devrait enter dans le bouillon -> on devrait tout mettre (ou mettre de tout ?) dans le bouillon.
     
  4. Fred_C

    Fred_C Senior Member

    France
    Français
    Plus prosaïquement, et tout naturellement : "Tout doit aller au bouillon",

    Non ?
     
  5. Almodovar Senior Member

    paris
    French
    Merci à tous pour vos réponses. J'avais compris le sens littéral, "aller dans" le bouillon, mais pas ce que cela signifiait. "Tout devrait aller au bouillon" est en effet plus idiomatique et naturel.
     
  6. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    aussi: tout doit passer dans le bouillon
     

Share This Page