God bless you and your home forever

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by 12am, Oct 21, 2012.

  1. 12am New Member

    English - UK
    Merhaba everyone,

    I'd like to be able to say the above phrase in Turkish.

    I've had a go at translating it:

    Allah sizi korusun ve evinizin sonsuza.

    Please could you check and correct my grammar, if there are any mistakes, and let me know whether the phrase sounds naturally Turkish? :)

    Çok teşekkür ederim!
  2. snoopymanatee

    snoopymanatee Senior Member

    Merhaba 12am,

    You can say:

    "Allah seni/sizi ve evini/evinizi sonsuza dek korusun."

    or more authentically:

    "Allah seni/sizi ve evini/evinizi nazarlardan saklasın."
  3. 12am New Member

    English - UK
    Thanks very much, snoopymanatee! :)

Share This Page