1. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Hello,

    Today, I came across the statement: "Golpearon (a) la puerta." I don't remember if the "a" was there or not. Does this mean: to bang on the door or to knock on the door? (The first is forcefully in English and the latter is just standard hitting at the door). For knocking on the door, I'd always heard "llamar a la puerta" or "tocar la puerta." So, what's the meaning exactly of: golpear in this case?

    Gregorio
     
  2. florcitaunplugged Junior Member

    argentina
    Spanish Argentina
    to knock on the door (toc toc... who is it? It's me! Oh! Come on in please!)
     
  3. nocturnoinvernal

    nocturnoinvernal Senior Member

    Saludos.

    Knock at the door ---> Tocar (a) la puerta, llamar a la puerta para que a uno lo dejen pasar.
    hit the door ---> golpear la puerta.
     
  4. jolugaju

    jolugaju Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish
    Se usa "golpear a" cuando la acción se dirige a una persona o un animal.
    Para objetos suena extraño.

    Van a golpear la puerta del coche.
    Golpearon la mesa.

    Están golpeando al pobre perro.
    Golpearon al alcalde.
    Golpearon a mi hermano.
    La policía golpeó a los manifestantes.

    Me golpearon la cabeza. (Se especifica que la acción se dirige a una parte concreta de una persona, por eso no se usa "a")
    Me golpearon en el brazo. (Esta es otra forma correcta de indicar dónde se produjo el golpeo)
     
  5. jolugaju

    jolugaju Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish
    Tocar la puerta <> Llamar a la puerta
    Tocar la puerta = To touch the door
    To knock at the door = Llamar a la puerta

    No sé cómo será en otros países pero en España "tocar la puerta" nunca implica una llamada.

    Golpear la puerta se puede hacer para llamar a la puerta pero implica un uso excesivo de fuerza, o poca educación ...
    Lo normal es llamar a la puerta.

    Más ejemplos ...
    "La policía está golpeando la puerta porque nadie responde al timbre." Para hacer más ruido que el que produce el timbre.
    "La policía está golpeando la puerta para echarla abajo." Para derribarla. Aquí queda claro que se está usando aun más fuerza que en la anterior frase.
     
    Last edited: Aug 4, 2013

Share This Page