gomas para mampara de baño (juntas de estanqueidad)

Discussion in 'Specialized Terminology' started by multilanguage, Aug 3, 2010.

  1. multilanguage New Member

    spain
    Spanish - Spain
    Hola a tod@s,
    Sigo traduciendo el montaje de mi mampara de baño..
    Necesito traducir 3 tipos de gomas utilizadas:
    goma entre puertas, goma a pared y goma imán

    La goma entre puertas se coloca a lo largo de la puerta y sirve para que el agua no salga entre la puerta y el fijo de cristal, rubber between doors...
    La goma a pared se coloca también a lo largo de la puerta y sirve para amortiguar el golpe de la puerta contra la pared, rubber to wall...
    Finalmente la goma imán sirve para esas mamparas que hacen esquina y que tienen dos puertas que se encuentran en el centro, rubber magnet...

    Gracias por tener este sitio:) me ha ayudado mucho!
     
  2. ordira

    ordira Senior Member

    En el Valle de las Fortalezas
    Mexico - Spanish, English, Albures
    Well, it's some kind of gasket but I have also seen it as "air seal"
     
  3. multilanguage New Member

    spain
    Spanish - Spain
    Hola, entonces sería water seal? son para que no se escape el agua. En español decimos literalmente "goma entre puertas" No sé si una traducción literal "seal between doors" sería correcto o hay alguna frase hecha para esto. Lo mismo pasa cuando se hace referencia a "goma a pared" y "goma imán"

    Gracias
     

Share This Page