1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Gracias por avisarme

Discussion in 'Sólo Español' started by belicca, Jul 20, 2011.

  1. belicca

    belicca Junior Member

    Querétaro
    Español
    No se me ocurre cómo explicarle a un extranjero el uso del "por" en esta oración:

    Gracias por avisarme. ¿Es de causa?

    Mi alumno escribe Gracias para avisarme y le suena más lógico.

    Les agradezco su ayuda. :p
     
  2. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Sí. La razón/causa/motivo por la cual das las gracias es porque te han avisado algo.
     
  3. emm1366 Senior Member

    Te dejo esto:

     
  4. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Es bastante difícil para un extranjero, porque en otras lenguas no existe una correspondencia exacta.

    Como explicación siplificada, a un extranjero diría: la preposición para (en vez de por) la usamos sobre todo, cuando se puede sobrentender el sentido de a/hacia/a favor de. Además, nos puede ayudar un poco también la etimología: para proviene de por+a, entonces contiene implícitamente la preposición "a".

    Esta novela fue escrita por mi abuelo (lo escribió mi abuelo)
    Esta novela fue escrita para mi abuelo (lo escribió alguien "a mi abuelo"/ "a favor de mi abuelo")

    No te preocupes, trabajaré por ti el domingo (trabajaré yo en vez de tú).
    No te preocupes, trabajaré para ti el domingo (yo trabajaré "a favor de ti" y tú me pagarás :)).
     
    Last edited: Jul 20, 2011
  5. belicca

    belicca Junior Member

    Querétaro
    Español
    Muchas gracias a todos por su ayuda. Me han servido los ejemplos para la clase de hoy. :eek:
     

Share This Page