1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Graficar

Discussion in 'Sólo Español' started by BMurillo, Aug 14, 2007.

  1. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Hola a todos. El vocablo graficar no existe en el diccionario de la RAE, aunque se usa con mucha frecuencia en el ámbito académico en algunas zonas de México para definir el hecho de dibujar o trazar un/a gráfico/a. ¿Es usado en alguna otra zona de Hispanoamérica, o en cambio es un error flagrante del dialecto mexicano?
    Gracias de antemano.
     
  2. Jhoanus

    Jhoanus Senior Member

    Venezuela
    Venezuela, español
    Aquí también lo usamos mucho... No sabia que no aparecia en el DRAE
     
  3. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    En España suena a anglicismo o, cuando menos, a americanismo. Normalmente usamos "representar (gráficamente)".
     
  4. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Gracias. Me parece que "representar gráficamente" es un término más amplio que no necesariamente alude al hecho de trazar una gráfica por ejemplo, estadística, sino representar "visualmente" mediante un dibujo o cualquier otra señal visual. Tendría que ocurrir lo mismo para vocablos similares como dibujar=representar con un dibujo, esbozar=representar mediante un esbozo, y así.

    Os lo comento porque si hubiera un término que lo definieria en un solo vocablo me ayudaría muchísimo en mi trabajo de tesis actual. Imagínate que cada vez que quiero usar "graficar" tengo que poner Relizar/hacer/dibujar una gráfica, o si se conjugase, por ejemplo "el programa informático grafica en tres dimensiones los datos dados por el usuario". Ojalá me haya explicado suficiente. Gracias nuevamente de antemano.
     
  5. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Como dice Johanus acá en Venezuela es bastante común.

    graficar.
    1. tr. Arg., Chile, Cuba, El Salv. y Ur. Representar mediante figuras o signos.

    http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=graficar
    Encontre esta definición en el DRAE, y por cierto me extrañó, pero no aparece Venezuela.
     
  6. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Muchas gracias Rosa, ahora lo podré usar con toda seguridad.
     
  7. Kangy Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina [Spanish]
    Acá lo usamos todos los días en Matemática, y no sabía que no era reconocido por la RAE.
     
  8. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola:
    Si es reconocido...
     
  9. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Se me hace muy raro que no incluya a México entre los países en los que se usa el término.
     
  10. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    A mis orejitas les pasa lo mismo que a Jellby. Aquí, creo, lo llamamos "diseño gráfico".
     
  11. Anakin59

    Anakin59 Senior Member

    Argentina - castellano
    No krolaina, diseño gráfico es otra cosa. El gráfico al que se refiere BMurillo, si bien queda más lindo cuando lo hace un diseñador gráfico, se refiere a representar mediante barras, tortas, líneas, etc. la relación que varias cifras tienen entre sí. Cuando incluyen 2 ejes, en general "grafican" la variación de un dato a lo largo del tiempo.

    En Argentina, como dice Kangy, se usa el verbo "graficar" y no sólo para matemática o estadística. Un gráfico muchas veces puede ser un "diagrama", pero el verbo "diagramar" sin embargo, no significa lo mismo que "graficar".

    Lo pienso, lo pienso, y la verdad es que no se me ocurre otra palabra para decirlo.

    En http://www.elmundo.es/diccionarios/index.html?a=603fc733699c7ec3c69bb0243cae6479&t=1164203290
    dice:
    grafiar [FONT=arial, helvetica, sans-serif] tr. Representar mediante un gráfico: el presidente solicitó que grafiaran las pérdidas de la empresa.

    La verdad es que jamás se me hubiera ocurrido decir grafiar. Es más, creo que si lo decís en Argentina no te entiende nadie.
    [/FONT]
     
  12. JABON

    JABON Senior Member

    San Salvador
    El Salvador, Centro América
    Hola a todos:

    Por aquí se usa mucho en trabajos de tesis, en el sentido de exponer en gráficos los datos de la investigación.

    Saludos
     
  13. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
  14. sicoticosandro Senior Member

    chile
    español
    enchile también se usa habitualmente
     
  15. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Aquí usamos todos los días perífrasis diversas: mostrar en una gráfica, en un gráfico o gráficamente; etc. En matemáticas y otros campos es usual mostrar datos numérica y gráficamente, por ejemplo.

    Fíjate que ya el concepto es distinto, no hablamos de meter en una gráfica unos números -que a veces también, claro, porqué no- sino que habitualmente preferimos mostrarlos de dos maneras distintas, o sólo una de ellas.
     
  16. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Que curioso y además interesante. Lo que no termino de entender es porqué se podéis dibujar (lo que sería equivalente a "mostrar en un dibujo"), no se utiliza el verbo "graficar", que sería para los nosotros los latinoamericanos lo que es para ustedes los españoles "mostrar en una gráfica".:confused:
     
  17. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Probablemente porque "dibujo" procede de "dibujar" y no al revés, y además es una palabra bastante más antigua. A lo mejor dentro de un par de siglos decimos "graficar" cotidianamente.
     
  18. Atilano Senior Member

    España, español
    Amí me suena feísimo.
    Si admitimos ese verbo y el gráfico se inscribe en un marco, el autor será un marcograficante.
     
  19. BMurillo Junior Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Qué guay! Eso me lleva a una cuestión filosófica un poco fuera del tema, y un poco a broma ¿Qué fué primero, el verbo o el sustantivo?
     
  20. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola
    A mi me suena muy bien, y entendible, de hecho te podría decir si no consigues una dirección.
    "si quieres te grafíco la dirección" osea " te hago un croquis, te la dibujo.
    y la verdad es tan usada por acá, para informes, presentaciones, informática, etc. que me suena de lo más normal.
    A que te refieres con "si admitimos ese verbo"? donde, queines...
     
  21. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Hola, yo no lo lo habría entendido... :(
    ¿Y no dirías "te hago un plano" o algo así?

    Por cierto, tampoco existe planear (delinear sí, pero no es lo mismo) ahora que pienso. A mí me parece práctico que todas las palabras tengan al menos su verbo, sustantivo, adjetivo y adverbio: graficar / gráfica, gráfico / graficado / gráficamente; croquear / croquis / croqueado / croquísticamente; etc. pero aún nos falta mucho para conseguirlo :( y además algunas formas me parece que nunca van a considerarse aptas :(:(:( (¿no hay carita a la que se le salgan las lágrimas?).

    Aquí graficar no es por ahora nada normal y no se utiliza, pero yo entiendo que es muy cómodo. También me lo parece croquear, pero me suena aún peor...
     
  22. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    ¿Cómo que no? También existe "aplanar", pero es cierto que ninguna de las dos cosas significa "dibujar un plano".
     
  23. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Me refería a que no existe con ese significado, por supuesto. :)
     
  24. Atilano Senior Member

    España, español
    Me he quedado pensando en el tema de este hilo porque le debo una contestación a Rosa sobre quién puede “admitir” neologismos. Aún no la tengo, pero en cambio voy cayendo en la cuenta de que el neologismo graficar no está nada mal traído. El mismo chiste que quise hacer arriba sobre graficar y traficar revela más bien la paronimia entre ambos verbos, y que siguen la misma regla de formación.
    Más aún, me parece que graficar cumple hasta con dos posibles reglas de formación. Una, la del elemento compositivo –ficar, en este caso aplicado a la raíz graf- y con síncopa de la sílaba repetida (grafificar -> graficar).
    Pero la regla a que verdaderamente obedece es la de la terminación –ar aplicada a adjetivos (o nombres) en –ico. La misma que da lugar a los verbos criticar, platicar, medicar, porticar…
    Así que le doy la razón a Rosa :), y mi personalísimo pase a “graficar”. (Claro que yo no tengo potestad para aprobar o rechazar palabras, pero en este foro uno puede dar rienda suelta a su normativismo sin obligar a nadie).
     
  25. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola Atilano:
    Entonces tu lo admites!!! Uff.... que bueno...:D ;)

    No vale en serio, a mi me parece tan común, pero repito que es porque en mi país es muy utilizado...

    Saludos
    Rosa
     

Share This Page