Merhaba. I keep in mind expressions like "bir şeyden kuşku duymak", and perhaps that's why I've believed the word "kuşku" should be always accompanied by Ablative case -den/-dan. But in a Turkish book I came across a sentence starting with: "Tarihe olan kuşkum hâlâ sürdüğü için,..." I suppose it's something like: "Because my doubt about the history was still lasting..."? But why does the word "tarih" take Dative suffix -e? Finally, which noun case is kuşku used with? Btw, is the participle "olan" really neccessary there? Or can it be just Tarihe kuşkum?