gravel-voiced

Discussion in 'Italian-English' started by Asub, Aug 19, 2010.

  1. Asub Junior Member

    London
    Italian
    Ciao a tutti,
    voi come tradurreste gravel-voiced in questo contesto?

    Slater did a gravel-voiced Jack Nicholson imitation.

    Su thefreedictionary.com ho trovato:

    gravel-voicedadj speaking in a rough and rasping tone

    Ma riferito a un'imitazione voi come direste?
     
  2. Pratolini Senior Member

    Inglese
    voce rauca
     
  3. bis Senior Member

    Italy
    italian
    What about this one "There's a gravel in our voices"
     
  4. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Io direi "Slater si produsse in una roca imitazione di Jack Nicholson"
     
  5. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Mio tentativo (stando anche alle definizioni o sinonimi di gravel)

    C'è dell'aspro/stridore nelle nostri voci

    Attendiamo altri suggerimenti
     
  6. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Bis, ci dai il contesto, per favore? Non mi risulta che si possa dire "a gravel" in inglese. ;)
     
  7. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
  8. bis Senior Member

    Italy
    italian
    Exactly, it's rihanna's song featuring Eminem it's called love the way you lie part 2
     

Share This Page