Grazie per la vostra fedeltà

Discussion in 'Italian-English' started by elsahuaro, Jun 19, 2009.

  1. elsahuaro New Member

    mexican spanish
    Ciao tutti, vorrei sapere se la traduzione dall'italiano all'inglese è giusta o no, grazie



    Thank you for your loyalty and for helping us build this strong reality

    Grazie per la vostra fedeltà e per aiutarci a costruire questa grande realtà
     
  2. Zio Gilito Senior Member

    Sevilla, España
    Español - España
    "Thank you for your loyalty and for helping us building this strong reality"
    I think the Italian sentence is correct
     
  3. elsahuaro New Member

    mexican spanish
    come posso tradurre:

    grazie per la vostra dedizione e fiduccia

    grazie
     
    Last edited: Jun 19, 2009
  4. GavinW Senior Member

    Italy
    British English
    No. It's: "and for helping us to build this..."

    And we don't really use "reality" in this sense in English. You have to be more specific, using a word like "company" etc, depending on what "la realta'" in question actually is.
     

Share This Page