Grazie per quanto potrai fare

Discussion in 'Italian-English' started by vmx79, Feb 6, 2009.

  1. vmx79

    vmx79 Senior Member

    Florence
    Italian
    Ciao, come traduco "grazie per quanto potrai fare"?
    Sarebeb corretto "Many thanks for that you can do"?
    Grazie!
     
  2. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Quanto /quello che = what, non that. Qui direi whatever (qualunque cosa):

    Many thanks for whatever you are able to do.
     
  3. vmx79

    vmx79 Senior Member

    Florence
    Italian
    Grazie mille.
     
  4. Tweety86 New Member

    Italiana
    Buonasera, sto scrivendo una lettera formale in inglese nella quale chiedo la collaborazione di un collega. Al termine della stessa avrei bisogno di dire: grazie per quanto protrai fare
    Come posso tradurla?
     
  5. Cloud88

    Cloud88 Senior Member

    Puglia
    Italiano
    Thanks in advance for what you'll be able to do..... ???
     
  6. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    TU come lo tradurresti?


    grazie per aver accettato

    Grazie per aver comprato
    Grazie per aver concesso la pubblicazione
    Grazie per aver deciso di provare questo prodotto
    Grazie per aver giocato
    Grazie per aver pensato a me.
    Grazie per aver reso questi giorni così caldi per me
    Grazie per aver risolto il problema
    Grazie per aver risposto prontamente
    Grazie per aver soddisfatto...
    grazie per averci fissato un appuntamento
    grazie per averci scelto
    grazie per avere avuto il piacere
    Grazie per averlo reso possibile
    grazie per avermi detto che sono dolcissima
    grazie per avermi avvisato
    Grazie per avermi bidonato
    Grazie per avermi contattato
    Grazie per avermi segnalato l'errore
    grazie per avermi sopportato
    Grazie per essere contenta che vada in Argentina.
    Grazie per essere entrato (in un sito web)
    Grazie per essere stato nostro ospite
    grazie per essermi amico
    grazie per esserti informato a riguardo
    grazie per gli auguri che ricambio
    Grazie per gli auguri di compleanno!
    grazie per i bei momenti passati insieme
    Grazie per i chiarimenti illuminanti
    Grazie per i complimenti
    grazie per i complimenti che mi hai fatto!
    Grazie per il bene che mi vuoi
    Grazie per il fax e per l'email, vi spediremo il pacco al più presto
    grazie per il momento
    Grazie per il suo tempo / disponibilità
    grazie per il tempo che ci hai concesso
    Grazie per il tuo incorragiamento
    grazie per il vostro gradito ordine
    grazie per l'aggiornamento
    grazie per l'aggiornamento e per la sua disponibilità
    grazie per l'aiuto che mi hai dato
    Grazie per l'attenzione
    grazie per l'immediata risposta
    grazie per l'interessamento.
    grazie per l'interesse mostrato
    grazie per l'interesse mostrato nei miei confronti
    Grazie per la collaborazione
    grazie per la pazienza
    Grazie per la Sua comprensione
    Grazie per la sua e-mail
    Grazie per la tua gentilezza
    grazie per la tua offerta, ma è un pochino troppo caro per il mio budget
    grazie per la vostra conferma di fiducia nei nostri confronti
    Grazie per la vostra fedeltà
    Grazie per le belle parole
    Grazie per le informazioni (per avermi informato)...
    Grazie per quanto potrai fare
    Grazie per quanto potrai fare
    Grazie per tutte le emozioni che mi dai
    grazie per tutto quello che mi avete insegnato
    grazie per tutto quello che sta facendo
    Grazie per tutto! Statemi bene!!
    Grazie per X (verbo)
    Grazie tante per aggiungere...
    Grazie tante per la tua email
     
  7. Tweety86 New Member

    Italiana
    Thanks you for what you can do. È corretto?
     
  8. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Tweety, ma hai guardato almeno quello che ti ha indicato Paul?
     
  9. Tweety86 New Member

    Italiana
    Non mi ero resa conto fosse già stata chiesta la stessa cosa. Un dubbio: in questo caso si utilizza il "be able" to e non il "can"? Grazie
     
  10. JeNglish New Member

    Italy
    Italian
    Per quanto ne so io, si usa il "be able" perché non si tratta di un'abilità acquisita, qualcosa che sai fare perché hai imparato, come nuotare.. in questo caso si userebbe 'can'.. ma si tratta di: ability displayed in a certain occasion, qualcosa che puoi essere in grado di fare, nel senso di "riuscirci".. quindi a mio parere, will be able può andare.. tra l'altro una frase analoga l'ho trovata sul mio libro di grammatica enunciativa inglese all'università
     
  11. Tweety86 New Member

    Italiana
    Grazie per la risposta
     
  12. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    A nessuno è piaciuto il mio suggerimento, post #2?
     
  13. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    Sure! :)
    Many thanks for whatever you are able to do.
    Many thanks for whatever you can do.

    Although I think I'd say also
    Whatever you can do would be much appreciated.
     

Share This Page